фонетический разбор

"подлинника"

Фонетический разбор слова "подлинника"

по́длинника

Слоги: под-лин-ни-ка (для анализа), под-лин-ни-ка (для переноса).
[по́дл'ин':ика] СУЩ,неод,мр ед,рд
п[п]согласный, глухой парный, твердый парный
о[́о]гласный, ударный
д[д]согласный, звонкий парный, твердый парный
л[л']согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
и[и]гласный, безударный
н[н':]согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
н[-]
и[и]гласный, безударный
к[к]согласный, глухой парный, твердый парный
а[а]гласный, безударный
Букв: 10 Звуков: 9
подлинника

Примеры предложений со словом "подлинника"

Переводчик может позволить себе отход от подлинника лишь в том случае, если это диктуется нормами переводящего языка.

Особенности перевода художественного стиля Валерия Демидова

Не надо догадываться только о том, что И.Ивановский определенно знал, как вторую строку подлинника переводили все его коллеги.

Разгонять ли кафедру английской филологии спбгу? Юрий Зеленецкий

Признание его в качестве подлинника изобличает нас в полном непонимании Средних Веков.

Сумма Литературы 10-12 Улыбин Вячеслав

Корнеева--И полдень, изнывающий от зноя, что слишком далеко отстоит от подлинника).

Юрий Корнеев переводчик португальских поэтов Андрей Родосский

Процесс перевода можно разбить на три основных этапа:
1. анализ подлинника;
2. построение семантических соответствий между единицами подлинника и единицами

Проблема передачи внутрилингвистических значений Александр Ляхов

Ну а точность Когда-то я боялся отступить от подлинника хоть на шаг: теперь не боюсь.

О различных подходах к поэтическому переводу Александр Таташев

Поэтому я перевожу соответственно контексту смыслов
фундаментальных трудов Сатья Саи Бабы серий "Вахини" и "Ливни"
и при этом буквальный перевод подлинника

База Физической Вселенной Три Эфирные Вселенные Глушков

с которой Пушкин писал по-русски, поэтому мне приходилось эту жывость вносить, на сколько это возможно без отклонения от смысла и основных выражэний подлинника

Перевод Пушкина с fранцузкаго на русский Свабуно

Самое замечательное в этом переводе заключается в том, что первые четыре строки подлинника С.Маршак перевел лучше, точнее всех других переводчиков.

Чего не хватает читателям сонета 70 В. Шекспира Юрий Зеленецкий

От Подлинника осталась лишь человеческая оболочка. И она будет существовать, пока мы и Куна живы.

Колыбель. Эпилог Дарья Лобкарёва

под названием Сознание Геосоциума в Учении Юнга
с параллельным англоязычным текстом подлинника.

Триада Геосоциума в учении Юнга Фигаро Шар

Шмаков, а не тем, что соотносим с размером подлинника. Правда, и этот перевод не свободен от огрехов.

Поэзия фернанду Пессоа и ее переводы Андрей Родосский

(3) Текст перевода форматирован мной в виде тематических смысловых разделений (по тексту подлинника), обозначенных порядковыми номерами и названных

Символ ГеоСоциума Человеческой Вселенной ЯЕдиногоЯ Глушков

(Сохранилась бы внутренняя рифма, имеющаяся в первой строке подлинника, а слово падло в украинском не звучить столь брутально, как в русском...

25. 09. 17. мой любезнейший кацап Феликс Рахлин

Всё это подтверждает определение Белинским сущности адекватного перевода, как передачи не буквы, а духа подлинника.

Читая классиков. Сергей Есенин Малахитовая Шкатулка

Может быть, такое отступление от подлинника случайно, однако не исключено, что оно обусловлено различиями в классицистской и романтической эстетике.

Пушкинский перевод стихотворения Гонзаги Андрей Родосский

Перевод сделан с иврита размером подлинника
О путь привязанных сердец....
Тот путь, что восхвалял певец,
Когда писал любви поэму.

О путь привязанных сердец Александр Плитман

То есть - налицо отсутствие подлинника, черновика!

Михаил Юрьевич Лермонтов не писал эти строчки! Владимир Борисович Савинов

На витрине -- ксерокопия с подлинника заявления о его желании вступить в ряды партии, ведущей народ к просветлевшему будущему, а то и в коммунизм.

Дом Тихого отдыха Глава 4 Музей подарков Валерий Таиров

- А что ещё
- Рецепт Подлинника.
Харон с удивлением посмотрел на меня помутневшими глазами.

Колыбель. Глава 19 - Ледяные слёзы Вселенной Дарья Лобкарёва

"подлинника" - синонимы, ассоциации и похожие слова

оригинал рукопись первоисточника манускрипта текста фотокопия писание подделка ксерокопия копия перевода гравюра подстрочника машинопись цгали произведение копие репродукция апокрифа сочинение транскрипция факсимиле гравюр фронтисписа автопортрета шрифта ргали рукописный

"подлинника" - связанные слова

оригинал рукописный рукопись шекспир копия септуагинта вульгата септуагинт дословный рукописнать напечатать цитируемый библия подстрочный машинописный мандельштам:о переведять масоретский л блуменау авторизовать подлинный подлинный