фонетический разбор

"переводчики"

Фонетический разбор слова "переводчики"

перево́дчики

Слоги: пе-ре-вод-чи-ки (для анализа), пе-ре-вод-чи-ки (для переноса).
[п'ир'иво́тч'ик'и] СУЩ,од,мр мн,им
п[п']согласный, глухой парный, мягкий парный
е[и]гласный, безударный
р[р']согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный
е[и]гласный, безударный
в[в]согласный, звонкий парный, твердый парный
о[́о]гласный, ударный
д[т]согласный, глухой парный, твердый парный
ч[ч']согласный, глухой непарный, мягкий непарный
и[и]гласный, безударный
к[к']согласный, глухой парный, мягкий парный
и[и]гласный, безударный
Букв: 11 Звуков: 11
переводчики

Примеры предложений со словом "переводчики"

Иногда переводчики неоправданно обращаются к речевой компрессии.

Повесть Н. В. Гоголя в переводе на португальский Андрей Родосский

Так и поступают португальские переводчики Гоголя.

Перевод повести Гоголя на португальский язык Андрей Родосский

Благодарю вас, переводчики, за расширение горизонтов научной фантастики.

Спасибо вам, переводчики Алина Сладкова

Рассмотрим, как переводчики справились с обращениями.

Повесть вий в португальском переводе Андрей Родосский

То есть, по мнению автора этой заметки, переводчики халтурят при переводах обоих сонетов, и не только их.

Где халтурят переводчики сонетов 66 и 85 В. Шекспи Юрий Зеленецкий

И поныне даже самые наисовременнейшие "переводчики" этого сонета напрочь отказывают читателям своих "переводов" в способности самостоятельно понять, каким

Сонет 110 В. Шекспира не для быдла Юрий Зеленецкий

Надо сказать, эти самые интернетовские "переводчики" редкостные бюрократы и дальше
своего окололитературного бюрократизма ничего не видят и видеть не

Переводим Шекспира 2 Олег Павловский 1

Главные синхронные переводчики Саи на Английский язык
Синхронные переводчики с трудом поспевали за ним.

Выступая Саи говорил очень живо энергично и быстро Глушков

Вот тебе и переводчики!

Подставные лошади просвещения Светов Всесвит

То есть, все переводчики этого сонета не только не настоящие люди, но еще и не настоящие переводчики.

Почему переводчики сонета 85 В. Шекспира не люди Юрий Зеленецкий

Так вот, чтобы не говорить об уже покинувших наш мир переводчиках сонета 70 совсем плохо, остается только предположить, что эти переводчики или не знали

Как помянуть С. Маршака за перевод сонета 70 В. Ше Юрий Зеленецкий

При переводе "Трёх мушкетёров" переводчики переводили это слово трояко - (сударь, господин и милостивый государь).

Особенности перевода Серж Готье

Все переводчики не считают нужным перенапрягаться для его извращения, именно рассчитывая, что читатели и так ничего в нем не поймут.

Почему переводчики не извращают сонет 11 В. Шекспи Юрий Зеленецкий

От тети Люды, конечно, я узнала еще много чего, но так как сайт тут приличный, то увлекаться, думаю, все-же не стоит. )
А немецкие переводчики, хоть

Русские летчики и немецкие переводчики Алена Родонич

Многие переводчики пытались перевести словесную игру Льюиса Кэрролла, сохранив смысл первоисточника -- но, к сожалению, далеко не все в этом преуспели.

Самый корректный перевод Алисы у Нины Демуровой Ярослав Полуэктов

Читатели и переводчики, которых бы любил В.Шекспир, заметили бы в этих строках отзвук слов Шекспира в трагедии "Король Лир": "Подумал я, что человек --

Актуален ли сонет 71 В. Шекспира? Юрий Зеленецкий

Основной же перевод сделали переводчики-трудяги.
Вот ими можно восхититься.
Ими даже Сергей Сергеич Хоружий может восхититься.

Дом Листьев. Первые ощущения Ярослав Полуэктов

Когда-нибудь кто-нибудь объяснит людям, почему эти "переводчики" поступили именно таким образом.

Есть ли кресты на переводчиках сонета 31 В. Шекспи Юрий Зеленецкий

- переводчики на самом деле, по-простому, липовые.

Непереводимая строка сонета 66 В. Шекспира Юрий Зеленецкий

Читатели и переводчики, которых бы любил В.Шекспир, заметили бы в этих строках отзвук слов Шекспира в трагедии "Король Лир": "Подумал я, что человек --

Актуален ли сонет 71 В. Шекспира? Юрий Зеленецкий

"переводчики" - синонимы, ассоциации и похожие слова

переводчица переводчик толмачи толмачи филологи перевод интерпретатор лингвисты консультанты гиды подстрочник стенографисты эссеисты прозаики комментаторы шифровальщики сценаристы референты литературоведы дешифровщики переписчики драматурги издатели фотографы редактора программисты стенографистка корректора полиглоты арабисты слависты писатели либреттисты библиографы машинистка кинооператоры критики чтецы писа-тель стилисты архивисты киносценаристы составители юристы литераторы компиляторы

"переводчики" - связанные слова

переводчик нотабеноида перевод