к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
я | [и] | гласный, безударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
конечному числовому значению числа 79, формант "конца" - отсылка к "последнему дню");
- и сидел во второй, совсем малюсенькой комнате: напоминание о компилятивном
Отличии от некоторых "УЗКОЛОБЫХ" Пикировок отдельных Постовых , я в своих Строках пытаюсь Продемонстрировать Обществу НЕШАБЛОННЫЕ Представления о Нашем Компилятивном
В наше время постмодернизм в его наиболее "компилятивном" всеобъемлющем универсалистском ключе уже не сходит с актуальности сего дня три десятилетия кряду
Это само по себе говорит о компилятивном характере работы Шолохова над рукописью, но, как было показано выше, даже компиляция была проведена так, что фронтовая
В приведенном ниже компилятивном тексте использованы с моими сокращениями и добавлениями некоторые архивные данные, опубликованные в Интернете генерал-майором
писаниями Наг-Хаммади, но и с каноническими книгами Библии, так много, что гиперкритически настроенные сторонники поздней датировки могут прийти к выводу о компилятивном
В данной главе в компилятивном виде с моими комментариями приводятся, как мне представляется, наиболее компетентные (и, вероятно, достаточно объективные
Мусина-Пушкина, как поэта, так и историка, так и гражданина нисколько не умаляют досадные проговоры из первоначальных Бояновых песен в его талантливом, хоть и компилятивном
В предлагаемом вашему вниманию тексте, - компилятивном реферате, я использовал материалы книги Майкла Бейджента "Бумаги Иисуса", того самого, который вдохновил
Именно в этом, почти компилятивном издании, где редакцией в скобках вносились недостающие "вставки" из греческих и латинских Библейных анналов, незаметно
Перевод и комментарий. 5
так много, что гиперкритически настроенные сторонники поздней датировки могут
прийти к выводу о компилятивном характере текста
Просто он в своём компилятивном труде, названном им "Мегалэ синтаксис", которое обычно переводят как "Великое математическое построение астрономии в 13