с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
я | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[а] | гласный, безударный |
И пока он кружил вокруг меня, свирепея, я не уступала ему, сражаясь на равных, извиваясь и уворачиваясь, получая раны от его рогов.
Сволочнюк, в миг свирепея, возмущённо-вкрадчиво перебивал продавщицу:
- Ври да не завирайся!!! Ведь, нету у тебя яичек! Ведь, нету! А!!
правителя:
"Не затеи ли жизнь тосклива,
И бесценна, и дика,
Что вокруг, в конце концов,
Слишком много Дураков"
Но, скрывая желчный смех,
Правитель думал, свирепея
От жажды и безумства свирепея,
Её отталкивал я, проклиная гены.
Она, конечно, ничего не понимала
И дула губки и совсем уйти грозилась...
Я верю, река свирепея,
сомкнулась навеки над ним,
и сделала то Лорелея
коварным напевом своим.
Перевод с немецкого Юрия Берга.
правителя:
"Не затеи ли жизнь тосклива,
И бесценна, и дика,
Что вокруг, в конце концов,
Слишком много Дураков"
Но, скрывая желчный смех,
Правитель думал, свирепея
Я знаю, волна, свирепея,
Навеки сомкнется над ним, --
И это все Лорелея
Сделала пеньем своим.
***
ЛОРЕЛЕЙ
Перевод Владимира Бенрата (за которое он
Я верю: река свирепея,
сомкнулась навеки над ним,
и сделала то Лорелея
коварным напевом своим.
*Перевод с немецкого Юрия Берга.
дурака:
" Не затем ли жизнь тосклива,
И бесцветна, и дика,
Что вокруг, в конце концов,
Слишком много дураков
Но, скрывая желчный смех,
Умный думал ,свирепея
Свирепея, я скользнул банкой по разделочной плоскости и намочил полотенце.
А всех-то и дел, что задул, свирепея, норд-ост,
мне душу тревожа, грозя потрясеньем астральным;
чтоб нравиться музе -- не важен существенно рост,
а важен
правителя:
"Не затеи ли жизнь тосклива,
И бесценна, и дика,
Что вокруг, в конце концов,
Слишком много Дураков"
Но, скрывая желчный смех,
Правитель думал, свирепея
на завтрак, я бегал по кругу; днем, на обед, ходил на месте, а к вечеру да, крепко ноги в землю врастали, отнимал у меня ужин враг, с каждым разом всё свирепея
Отец (свирепея): Так! Ну-ка замолчи немедленно! Накажу тебя сейчас!
. - Сказал Пол , свирепея от одной лишь мысли, что будет, если это окажется Хейли.
-- свирепея, закричала было Катька.
- Ты не поняла. -- Вован открыл половинку предварительно разрезанного кукиша, Внутри него лежала красивая брошь.
-
"Ты мчался, свирепея, по столетью".
В.Макаров.
Литература о нём из одного издания в другое перепечатывалась десятки лет.
И, свирепея от моей упертости, тащит к дивану из холодильника колбасу, которую я норовлю уволочь под диван, но ловкий Витя хвать меня за шкирку и кувырком
-- всё больше свирепея, проорал главный.
- Я всё равно не скажу... - тихо и с большим трудом ответил паренёк.
Славка больше не могла терпеть.
Лиду и овцу всегда разделял забор, поэтому несчастная овца натыкалась своей бестолковой головой на деревянные доски, свирепея ещё больше.