п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
д | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ч | [ч'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
е | [и] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Следует отметить, что 65 000 слов - это русская лексика, русинской - еще больше, поскольку в переводческой части указаны и русинские синонимические ряды
Углубившись в изучение переводческой деятельности на российском пространстве, я пришел к выводу, что большинство переводчиков просто "делают" имена, не
Директор Международной переводческой службы при Объединенных переводческих Обществах Саймон Крипс вспомнил первые переводы из Библии Микаилом Абасом -
Выглянул из переводческой будки в зал: все тихо, спокойно, слушатели дремлют, как всегда.
Почти сорок лет занимался переводческой детельностью.
Переходя от одного стола к другому с переводческой миссией, я украдкой выкинул всю эту дрянь в мусорное ведро.
Заметим, он занимается не только переводческой работой, но и выступает по общим вопросам теории и практики художественного перевода.
Армянский поэт в свою очередь в переводческой деятельности обращался к творчеству М.Лермонтова, Н.Некрасова, И.Никитина, С.Надсона, М.Горького...
В моей библиотеке есть практически все его книги, кроме первой -"Гроза", выпущенной Краснодарским краевым издательством в 1966 году, и переводческой "Пересаженные
Я же, вот уже более 30 лет, занимаюсь просветительской деятельностью в области преподавания английского и переводческой работой.
Ребята - в чистом виде, без переводческой шелухи, это слово по русски звучит, как "в лучшее время напоказ". В нашем случае это чистая показуха.
земляки выражают сердечную и искреннюю благодарность поэтам и прозаикам современной Астрахани за бесценный вклад в создание писательской организации, переводческой
Стало быть, мы имеем дело с некоторой средневековой переводческой церковно-славянской традицией, отсутствующей в русских переводах.
На заре моей переводческой карьеры мне достался текст про ловушку для комаров: около нее все комары дохли.
Вместе с тем, на взгляд вдумчивого читателя, приведенные в книге суждения автора по поводу конкретных продуктов переводческой деятельности оказываются
Любопытная деталь -- перекличка двух больших поэтов на переводческой ниве.
Ну и отдельной похвалы заслуживает работа переводческой команды - так аккуратно и смешно передать все шутки, обыгрывающие черкистанский язык - это заслуживает
.
***
Остаётся добавить, что переводы подобного рода, знакомя нас с малоизвестными в переводческой литературе поэтами, способствуют вдумчивому пониманию
...Неся трудовую вахту на некогда любимой работе - работе преподавателя в средней школе (кроме работы переводческой, работе психолога), не могу не затронуть
Только этим объясняется моя тяга к переводческой деятельности.