п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
и | [и] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
ч | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
н | [н'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
к | [к'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
Например:
Быт.1:1 В начале сотворил Бог в первоисточнике стоит слово "Элохим" небо и землю.
В первоисточнике даются вполне ясные объяснения поступкам героев.
Нет, в первоисточнике то все достаточно невинно. В оригинале употребляется слово ;;;; ;; ;;;; "послала ребенка".
.
** В первоисточнике птица имеет определённое видовое название (какое).
По сути, единственный в Степанчикове безоговорочно умный человек, по крайней мере, в первоисточнике. Эталон нормальности.
В тексте Писания в некоторых местах, судя по контексту, вместо слова "совесть" написано слово "сердце", имеющее значение в первоисточнике "душа":
1Иоан
***признание того, что ты не - ИСТИНА, уже является - ИСТИНОЙ (в первоисточнике)))***
(Натали Бриславская)
что лучше для вывески лечебного центра
"оставь болезни, всяк сюда входящий..."
или
"забудь диагноз, всяк сюда входящий..."
или как в первоисточнике "оставь
Сюжет и вполовину не так хорош и глубок, как в первоисточнике.
Но и читателя можно понять -- его интересует, что собственно выразил автор в первоисточнике:
вещи, отношения между вещами (идеи), эпитеты -- определения
И ссылаются на места Писания в русском переводе.Но в первоисточнике эти места Писания имеют совсем другой смысл.
В первоисточнике было "элохимы"
Если написано "элохимы", то надо было имя собственное так и переводить.
Истины в Первоисточнике - нет. А так ли это - покажет Путь)
Иными словами, алмаз моего опыта задолбался прикидываться жемчужиной.
Меня интересует Библия в её первоисточнике, без "торовых" наворотов в ней.
5.
В английском первоисточнике ее всегда зовут Mrs. Hilton Cubitt.
*В [] взяты лексические единицы, отсутствующие в первоисточнике.
*В [] скобках находятся лексические единицы, отсутствующие в первоисточнике.
Во-первых, в первоисточнике: "Красотой спасется мир!"..
Вот отсюда и переедание, как привычный способ "заесть" стресс
А ведь в первоисточнике Б.
*В [] скобки взяты слова, отсутствующие в первоисточнике.