л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
Леди Гартвуд: (Леди Чедуэй) А вам, я повторяю, лучше уйти отсюда.
Леди Чедуэй: Вы правда так думаете
Леди Гартвуд: Да!
припев:
Леди леди леди...-
Лида стала леди...-лей!
Наливай бокал полней!
А любовь такая штука...
Леди леди леди...-
Лида стала леди...-лей!
Вокалист и леди о чем-то общаются.
Вокалист видит, что леди замерзла и предлагает ей свою куртку.
Леди радостно принимает ее.
Леди замечает движение Робина.
ЛЕДИ. Вы так неубедительно грозите!
Птичка:
Леди!
Леди:
Да, птичка!
Птичка:
Холодно...
Леди:
Я знаю!
Леди:
Птичка, я ничего не вижу!
Птичка:
Это всё в твоей голове!
Вскоре джентльмен женился на леди.
- Ах, так забавно ходить в эти театры, - скажет вам леди.
-- думала леди.
ЛЕДИ. Что не так, доктор
ДОКТОР. Всё не так! Откуда ты такая
ЛЕДИ.(пауза) Что!
ДОКТОР.
быстрее леди! С ребятами что-то не так.
Леди - что с ними может быть не так
Клопик- они.....спят!
Леди - и что сдесь такого, страшного.
Я говорю серьёзно, леди Кэтрин. Я искренне
Вам предлагаю стать моей супругой и графиней
Пембрук.
ЛЕДИ КЭТРИН.
Вот ещё!
Какой прекрасный зонтик, леди Стрибл! Где вы его покупали
ЛЕДИ СТРИБЛ. Японский.
ЛЕДИ КЭТРИН.
Да, но с одним условием...
ПЕМБРУК.
Что ещё за условие такое
ЛЕДИ КЭТРИН.
Пока не понятные леди.
На следующий день звездочёт сам пришёл к леди Изабель.
- Я принёс вам...
- Гороскоп - Радостно спросила леди, не дав договорить ему.
- Нет Леди Тифани, ничего. Леди Мари Великая, правда Столько пережить и не упасть духом.
быстрее леди! С ребятами что-то не так.
Леди - что с ними может быть не так
Клопик- они.....спят!
Леди - и что здесь такого, страшного.
Леди Кромвель: Какая ты добрая!
Нашлось занятие и у леди Агаты.
Росла леди без папы. Но когда тот постарел до спокойного возраста, а леди обзавелась своими детьми, меж ними и возникла настоящая дружба.
Всё, как и полагалось настоящему английскому чаю, по мнению Леди Марии. Леди Мария была помешана на "всех этих английских штучках".