б | [б] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
ю | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[у] | гласный, безударный |
Щось багато балакаю я.
Ну, кнчаю. Ти чуш, кнчаю.
на тебе в кущ солов"я
Доручаю.
Бив по кулях бльярдних без промаху я,
По дрках у куточках скучаю.
.
-- Ти мене слухаш Я забагато балакаю
-- Н! Що ти (знчено) Говори.
-- Добре. (посмхаться. бере лву руку. цлу пучки, середину долон)
Мовчать.
З того часу я балакаю дуже рдко. Саме тод, коли хтось звертаться до мене з запитанням.
Сила: заховай язика, забалака рука.
Я сносно балакаю на castelliano, а кубинский акцент Паулы был приятен своей близостью к мягким итальянским дифтонгам, без приглушенных аргентинских "хэ
Опять я не о том с вами балакаю, видимо мысли мои ветром в сторону относит.
.
-- Ты же знаешь, я не балакаю...
-- Говорила тебе, учи английский.
Месть сладка. Ромка багровеет. Я улыбаюсь.
Ага... но проблема - я-то балакаю по-немецки, а там всё сплошь англейские названия и инструкции.
Щас в "стакане" с ними балакаю. Рассказал я им про тему нашу. Нормальные чуваки. ППСники- молодые сержанты, тоже посношаться хотят.
Я тебе за того балакаю, у кого кот рыжий.
- Ну наконец-то, теперь всё понятно.
А у Вас
- А я , Лариса Владимировна и не ведаю , уж год , как так балакаю.
"Так я не для всех балакаю, только для тебя", - заключил Еремей.
По-инглишски немного балакаю - "май нэйм", там и все дела. А на кой мне латынь Это мёртвый язык.
- Это ты -- мёртвый. Ха-ха-ха!
Хотя мои предки тоже корнями с Украины, сам я на ихней мове не балакаю. Но всё украинское - и народ, и борщ - обожаю.
(Петро смутился ещё больше, прячет свою бандуру за спину, уходит в хату)
М а м а Галя (даже всплеснула руками) Вот це ж и я балакаю: ";го-го!.."
А с ним балакаю по старой памяти. Надоели эти пижоны.
Старинное слово резануло слух, и хозяин не выдержал, пошутил:
- Ихова история понятна, о таком и балакаю!
Положим, это я так балакаю для пущего интереса. Никаких слов там не было, сплошной смрад и визг поросячий под сводами повис.
Та що я с тобою тут балакаю -- спохватился литератор, доставая мобильник, - нужно ж выбыратысь с этой халэпы.
Но его мобильник не работал.
.
- Так значит вы сытые, а я тут голодный с вами стою, балакаю. Это непорядок, который нужно немедленно устранять.
"Точно балакаю, Маруська! Сама слыхала, як тэбэ вижу -- цэ бред, або бредни! И не гнусна тема, а блудна... Блуд-ли-ва-я! Прости, господи!..."