ш | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
е | [ы] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [ф] | согласный, глухой парный, твердый парный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
у | [у] | гласный, безударный |
Глупцу шекспировскому Лиру,
скажу я откровенно вам,
мог позавидовать бедняга
Приам.
К шекспировскому пониманию связи между общим с частным они не годны.
Что себя не знают, как Франсуа Вийон, они не тужили.
Приам
Глупцу шекспировскому Лиру,
скажу я откровенно вам,
мог позавидовать бедняга
Приам.
В наше время над переводами произведений Шекспира много и плодотворно работают лучшие российские переводчики, внимательно и бережно относящиеся к шекспировскому
Хоть Базаров и презентовался им как лицо трагическое (по уму эгоистичное, а по сердцу отзывчивое), но из Базарова не вышел русский Гамлет, конгениальный шекспировскому
Выходить или не выходить из дому вопрос для пожилых и больных людей, подобен шекспировскому вопросу: "быть или не быть" И если молодые и энергичные жители
Уильям Шекспир - великий английский драматург и поэт, один из самых знаменитых драматургов мира, автор (согласно Шекспировскому канону) по крайней мере
зрелище светлых голов в умопомрачении и силачей -- физиков в состоянии ф и з и ч е с к о г о, пускай, временного, нездоровья, настолько трагично, что шекспировскому
. -- ну, то самое, о чём высказался глава СКР
Думается, подождать до принятия окончательного решения по шекспировскому вопросу "быть или не быть" остаётся
То есть прямое обращение к шекспировскому " Гамлету". В котором писательница улавливает главное для нее- эту проклятую рефлексивную интеллигентность.
Противопоставив его Шекспировскому Гамлету, он сказал, что Дон Кихот -- это вера в добро, утверждение идеала, альтруизм, самоотверженность, бесстрашие
В упомянутом сборнике я нашел еще один перевод, точнее, подражание, как назвал его сам автор, шекспировскому сонету 66.
И вот уже из противоборствующего лагеря в войне по "шекспировскому вопросу" были услышаны сомнения.
В противовес задам вопрос всем нам - "Любить иль не любить" Не равно ли Шекспировскому слогу А кто не понял, я задам ещё вопрос - "Быть иль не быть на
Эта фраза наиболее близка к Шекспировскому смыслу, если упорствовать в переводе слова "increase" как "размножение".
Хмырев скромно поблагодарил поэта, отметил его ярчайшее дарование и пообещал нанести визит шекспировскому кружку.
В результате, порядком осиротевшие кости его были переправлены в столицу печально известного по шекспировскому "Гамлету" Датского королевства - город Копенгаген
Певец повел себя так, словно перед ним появились прежние убийцы, и ему, вердиевско-шекспировскому Банко предстоит пережить сейчас нечто ужасное.
Понаблюдав за слаженно работающим дуэтом, он с пафосом продекламировал, подражая шекспировскому герою:
- Бедный Витя, "она уже с другим!
Хотя, конечно, немного привираю: шекспировскому Ромео, к примеру, его глупости почему-то прощались.