ш | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
е | [ы] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [ф] | согласный, глухой парный, твердый парный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Она раскрывает истинный смысл шекспировской драмы.
И всё это под аккомпанемент чудесной шекспировской поэзии, замечательно гармонирующей с видеорядом.
Зачем автор фильма спрашивает об этом Мне кажется, "музыка" из шекспировской трагикомедии выражает суть жизни людей в Кенозере.
Монтекки и Капулетти
психопат Ромео
убивает брата Меркуцио
и жениха Париса
суицидная психопатка Джульетта
свой суицид завершает
вот
краткое содержание
шекспировской
Капулетти
психопат Ромео
убивает брата Меркуцио
и жениха Париса
суицидная психопатка Джульетта
свой суицид завершает
вот
краткое содержание
шекспировской
А может, главную роль в этой шекспировской пьесе сыграл уютный сортир и внеочередные слушания по поводу дополнительной булочки на завтраке для конгрессменов
Светлана Лисиенкова
мне очень часто мысль приходит эта,
а может это просто чудный сон:
ах, если б у шекспировской Джульетты
был под рукой мобильный телефон
Вы позволяете ему с собой скорбеть ,
И улыбаться радостно и чисто ,
И страстию шекспировской гореть ,
И напевать раскатисто, басисто ..
Тем не менее в городе существуют и тщательно охраняются места, напоминающие о влюблённых героях шекспировской поэмы.
Невозможно не восхищаться простотой и изяществом, красотой и поэтичностью, актуальностью и мудростью Шекспировской мысли.
Наиболее близкая к шекспировской версия легенды приведена Саксоном Грамматиком.
Да-да, вслед шекспировской традиции, все роли исполняли мужчины-актёры.
Три женских образа мне показались прекрасны и подробны.
Это подчёркивают даже сторонники Шекспировской версии. Уж слишком сильно отличаются первые и вторые редакции бессмертных текстов.
И всё-таки.
Персонаж берёт свои истоки от героя Шекспировской исторической хроники "Генрих IV" принца Хэла.
Версия этой легенды, наиболее близкая к шекспировской, содержится у Саксона Грамматика.
Всегда я переживала с особой шекспировской драмой не потерю человека, а осознание, что у всех их есть уже другие "я".
И пафосно, с театральными жестами, с истеричными завываниями и шекспировской страстью в голосе начинаю нараспев декламировать:
- Орлов с Истоминой
Клип начинается с монолога Меркуцио из Шекспировской "Ромео и Джульетты", который декламирует Саймон Ле Бон.Неожиданно зеркало трескается, предвещая скорую
.]
[*3 Слова шекспировской Миранды в оригинале:
O, wonder!
How many goodly creatures are there here!
How beauteous mankind is!
Тесная неприбранная комнатка Артамонова напоминала искусно декорированный склеп, с учетом того обстоятельства, что декорации эти были не то к шекспировской