х | [х] | согласный, твердый парный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
ы | [́ы] | гласный, ударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
Укоряйте, отворачивайтесь и хмыкайте. И замуж за других выходите. Но только не предлагайте нам лимонад.
. Потому что есть коньяк, он дешевле водки.
.
-- А вы тут не хмыкайте-с... -- бесстрашно заметила ему совсем немолодая уже, но полная сил Евгения Ли, аккурат идущая навстречу. -- Так... -- добавила
И не хмыкайте мне тут! Здесь между прочим детский сад, а не овощная лавка.
И не хмыкайте так недоверчиво -- существует!
Ну, не хмыкайте иронически. Хмыкнуть можно, усвоив все десять прекрасных книг Карлоса Кастанеды.
Не смейтесь и не хмыкайте -- глаза, например. И вообще! (Ему) Нам уже пора идти в Управление -- обед заканчивается.
Ттттак что, ma ch;rie, mon amour ** герр рейхсканцлер Дуремар Сизифович, лучше не хмыкайте в свой немытый кулачек и босыми когтями по полу тут не скребите
Не смейтесь и не хмыкайте -- глаза, например. И вообще! (Ему) Нам уже пора идти в Управление -- обед заканчивается.
И, ради Бога, не хмыкайте. После моей встречи с Васей я была верна лишь ему.
.
- Хмыкайте - не хмыкайте, - завёлся бармен, - а так это. Мало нам азеров с армяшками было, так ещё эти чурки подвалили!
., - вы не хмыкайте, - сказал Глеб..., - и вот когда человек умирал, то, с последним вздохом, его вес сразу уменьшался примерно на тридцать грамм.
- Не хмыкайте, - нахмурился Красс. - Это вам не аэрокар завести. Тут всё гораздо сложнее. И у нас будет только одна возможность.