х | [х] | согласный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
е | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[э] | гласный, безударный | |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
. - Что вы здесь харкаете, хозяевами себя почувствовали Когда-то все ребята завидовали моим смачным плевкам.
Как в этой грязи люди живут Как прикасаться ко всему руками, всем телом, - не боясь заболеть или подхватить заразу
Везде, по всюду, где только можно, харкаете
Если все идет к чертям, возможно, поможет ожидание, но ни тогда, когда вы харкаете кровью.
Не видитесь на уловки восприятия.
Трудно наслаждаться прелестью розы когда вы харкаете кровью.
Вот станет враг вывинчивать дротик из вас спереди, а пока вы мучаетесь и харкаете кровью, он смотрит вам в глаза и остроумно, коротко, с этаким смешливым
Сначала он попадает в кровь и размножается, примерно через неделю чувствуется жжение в легких и удушье, от которого нет спасения, вас мучает кашель, вы харкаете
Вы что говном харкаете Хотите сказать, что мы возвращаемся в кровь, в грязь, в хаос, в фашистский режим Лилипутина -- зашелся в очередной патриотической
Я вам предлагаю руку дружбы, а вы мне в нее харкаете, сударь. Да бросьте свои нелепые предрассудки. Вы же умный человек, Первый! Опытный конспиратор.
Вы что говном харкаете Хотите сказать, что мы возвращаемся в кровь, в грязь, в хаос, в фашистский режим Лилипутина -- зашелся в очередной патриотической
Вы харкаете, а убирают пожилые женщины, вам не стремно
Оля ответила:
-- Да ваще как-то похуй, ты че впрягаешься за нее У тебя Катя ваще есть так-то, а
- Кровью харкаете
- А что, надо! -- ответил я со злобой.
- Если начнёте, сообщите надзирателю...
Сказал и ушёл.