у | [у] | гласный, безударный |
п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
ь | [-] | |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
с | [с'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
ь | [-] |
, с глазу на глаз господам: Господа, в бессилии не приставайте очень уж к вашим дамам -- они могут вас не так понять и дать отлуп; управьтесь с неконтролируемыми
Так что до утра уж управьтесь. Тянуть нельзя, а то ещё в суд потащится.
- Хорошо! Будет сделано.
Оксану охватил озноб от услышанного.
Управьтесь с уроками и сидите себе, калякайте, пока ноги не занемеют".
Они и сидели, словно два голубка.
"Управьтесь, сестрицы дорогие", - говорит.
Тезява
Скоро вернется! Ничего с нашей красавицей не сделается!
И да, управьтесь до начала Собрания.
***
-- Знаю.
Ноа повернулся к говорящему с ним мужчине с таким спокойным выражэнием лица, что тот оторопел.
.- Быстрее с трудами управьтесь.
- По штуке перед трудами, по завершению еще по одной,- он поправился.- Чтоб работа у нас ладно спорилась.
- Грабите, сукины
. -- Сначала с делами управьтесь чтобы ничего вас в дороге не беспокоило, а потом хорошо и в путешествие отправляться.
-- А вы-то тут без меня справитесь
Пока что без времени -- хотя бы так для начала управьтесь.
Управьтесь побыстрей с моим трупом, чтобы мои недруги не надругались над ним. Да проследите, чтобы тело моё было сожжено всё без остатка.