с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
Более того -- она на самом деле оказывается законной женой сквайра.
- Да как ты смеешь противиться воле сквайра самого короля!
Меньшие фантомы приволокли сквайра и других людей в логово титана.
После смерти Сквайра утратило юридическую силу и "джентльменское соглашение".
На удивление сквайра впереди показались вчерашние знакомые.
Она вскинула на сквайра огромные зелёные глаза и проговорила: "Здравствуйте, милорд!"
Рис.106
Внимание наше, прежде всего, было привлечено грузным телом несчастного сквайра, распростертым на полу".
Ты вытворяешь странные вещи, ты убила Сквайра. Это очень обидно.
Впервые он нажрался, когда вытолкнул за борт доктора Ливси, произвел себя в капитаны и приказал мне зарезать сквайра Трелони.
Коровы с пастбищ сквайра Розенбаума так мычат...
Короче, мерзкое место.
Вернувшись на место стартовой изготовки, король принял от сквайра свой щит.
Комментирует других (обычно сквайра и доктора) только по делу, Сильвера - сухо и раздражительно.
Произошла трагедия - убили мистера Кьюбита, почтенного сквайра Норфолкского графства. Кто виноват в его смерти.
На лбу сквайра пролегли две морщины.
Отношения Синтии и сквайра совсем не изменились с тех пор, как она нанесла визит в Холл прошлой осенью.
- Зачем взывал ты к холмам - Втыкая жало англосаксонских гнусавых окончаний в склоненную перед величием голову сквайра торжествовал Межзвездный Старец
- Ты конечно слышал поговорку: "Множество цветов в Тандурине, но Роза - лишь одна", - спросил он юного сквайра.
Позже выяснилось, что Том -- незаконный сын сестры сквайра Бриджет.
Хотя отец зовётся королём:
Неаполь, две Сицилии при нём,
Но по имениям, по золоту, тем паче,
Он сквайра нашего нисколько не богаче.
У сквайра и доктора имеется карта, но разве я знаю, где они прячут ее И ты тоже не знаешь. Так вот!