п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
человеческой, но реальное событие Жертвы Христовой, возобновляемой посредством соучастия в Тайне Божьей нашего, человеческого, "воспоминания" (Лк.22,19), переводимой
Как известно, госпожа Уайт является четвёртой в числе наиболее переводимых авторов в истории литературы, наиболее переводимой женщиной - писательницей
Эдэм--от библейского названия Ган ЭдэН, кальки, переводимой, как Райский сад.
В ответ я получил лапидарную ссылку на некий сайт со словом "narod" в заглавии, и со столь же лапидарной припиской, переводимой на русский примерно как
Даже спустя много лет после появления "Бесаме мучо", в 1999 году она была признана самой исполняемой и самой переводимой.
Во-вторых, релятивист В.Л.Гинзбург готов переписываться, невзирая на количество переводимой бумаги, только с релятивистами.
Эмма Васильевна со страшной фамилией, переводимой на русский, как "волчий ход", была древней, но принципиальной старушкой.
причитаний Семен уловил главное и был ошарашен таким поворотом
дела.Но надо было привести в чувство женщин,и он цыкнул на них сурово,и
выпустил тираду не переводимой
"Диа" - термин входящий в состав более сложного слова в качестве приставки, переводимой на русский язык по другому. Но. это, пока, на уровне анализа.
В 60-х увидеть в поэзии Отара Чиладзе, мало и серо переводимой, великого национального художника, способного продолжить, обновить песнь своих великих предшественников
о многочисленных переводах и подражаниях Мерзлякова, много было переведено из Анакреона Львовым; но, несмотря на все это, за исключением отрывков из переводимой
Конечно, можно поддержать целеустремлённость переводчика (Елена Дорман), разобраться в сути переводимой работы (""Литургия смерти и современная культура
Где словами, где жестами, а где при помощи переводимой аппаратуры инопланетян" я разобрался, что со мной случилось и почему я перемещаюсь с невероятной
Именно эта трудность - дать адекватные соотношения между словами и умолчаниями каждой из фраз, переводимой и переведенной, - и есть причина несоответствий
) свидетельствуют об очень сложной этимологии слова, несводимости его к "свету"; а также о принадлежности его к корневой основе этносознания, т.е. не переводимой
социалистической, как бы "демократической" и вроде бы тоже пирамиде, организованной-то ещё Сталиным, и постоянно малозаметно, но надёжно разрушаемой (безвозвратно переводимой
знание не только иностранного языка, с которого перевод делается, но и природного русского, и притом хорошее житие, сходственное с содержанием хорошей переводимой
Он и стал самой читаемой и переводимой книгой африканского писателя среди современников. За него же писатель в 2007 получил Международного Букера.
Поймите правильно, я не против американской культуры, вовсе нет, но я против того, когда ее становится чрезмерно много, когда количество переводимой американской
ПРИМЕЧАНИЯ:
1) Я не даром выделяю здесь неоднородную, множественную форму переводимой фразы; быть может сколько-то педантично, но Я нарочито делаю здесь