п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
я | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[а] | гласный, безударный |
(дальше сложно переводимая бессмысленная игра слов, похожих на медицинские)
Услышать такую похвалу от 17-ти летней дурочки мне было безусловно лестно,
Демократия - это выхолощенная, лишённая конкретного наполнения смысловая аберрация, переводимая лишь как "власть большинства".
"Дао Дэ Цзин" самая трудная и наиболее переводимая на различные языки книга. Любимое изречение Лао Цзы: "Кто знает, тот не говорит...".
Далее идет трудно переводимая часть диалога с частыми упоминаниями родственников и отдельных частей тела собеседников.
Это же относится и к данному стихотворению, в котором есть фраза, дословно переводимая как "Я дома между днем и грезами".
Только из соседнего отсека раздается дикий вопль и за ним нецензурная лексика, абсолютно не переводимая, но по эмоциональному накалу понятная представителю
В названии употреблён родительный падеж, а не предложная конструкция, переводимая на русский язык с помощью предлога "от", как в названиях канонических
В названии употреблён родительный падеж, а не предложная конструкция, переводимая на русский язык с помощью предлога "от", как в названиях канонических
(далее следует вполне переводимая россыпь слов с использованием местных идиоматических забористых и менее цензурных выражений, да простят меня боги Стихиры
swnw -- cуну, основанная на коптских графемах Шампольона нам ни о чём не говорит ни на семитском, ни каком-либо другом языке, а вот группа иероглифов переводимая
(П) -АБСОЛЮТНО НЕ ПЕРЕВОДИМАЯ ИГРА СЛОВ.
Но, несмотря на видимую несхожесть, их всё же роднит всё та же точечная основа символов данного языка, легко варьируемая (переводимая) для потребителя.
Библия -- самая переводимая книга в мире, она переведена почти на две с половиной тысячи языков.
Например, популярная на западе концепция added value -- переводимая у нас как создание стоимости, цепочка создание стоимости и др. если заглянуть в английский
- Что погоны в плечах жмут Или я вас мало драл перед учениями - начинается кудрявая "латынь" не переводимая на русский язык.
." - буддийская мантра "Сутра- Парамита", переводимая как:
"Ушло,ушло,
Ушло прочь,
Всё ушло прочь"
В тот же сеанс общения состоялась попытка обсуждения цели, быстро переводимая "хозяином" Группы в полемическое русло.
громоздятся три аттракциона - два небольших и неинтересных, а один - адская машина - большая тарелка, раскручивающаяся до скорости света, а потом и вовсе переводимая
С его правого плеча вызывающе смотрела татуировка, представлявшая собой надпись египетскими иероглифами, и переводимая как "сияние Ра", которую он, как
То есть, сама "цельная первичная реальность", переводимая в "дискретность" органов чувств (в "равно-не равно"), данные с которых еще более "уплощаются"