п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
В ответ в 1815 году возникло литобщество "Арзамас", которое иронизировало над авторами "старого" языка и пародировало их произведения.
В ответ в 1815 году возникло литобщество "Арзамас", которое иронизировало над авторами "старого" языка и пародировало их произведения.
Жадному Богу было неважно, и его тело пародировало душу, вот и все. А душа -- это протяженность нас в пространстве.
Кроме того, если бы пастафарианство пародировало чужую веру, то мы непременно воспользовались бы правом на защиту религиозных чувств верующих, к которому
смешной и нелепый сон, красочный и фантасмагоричный, словами не описать: нечто зелёное размером с кошку и в виде буквы "Н" ежесекундно передразнивало или пародировало
показалось мне неудачным, претенциозным: оно напоминало термин "отзовисты" из истории КПСС и совершенно не относилось к названиям литературных жанров, даже не пародировало
Ответ: Потому что начало пушкинского романа в стихах пародировало очень популярную в 20-х годах прошлого века басню Крылова "Осел и мужик", которая начиналась
Место заседаний пародировало церемонию заседаний Беседы. Местом заседания признавалось всякое место, на котором собиралось несколько членов.
Что, понятное дело, пародировало библейскую формулу, очень принятую в англиканском богослужении: "Богу Авраама, Исаака, и Израиля ...".
сомневаться в качестве и даже в реальности его трудов, когда в 1896 году он объявил о своей первой книге - "Забавы и дни", название которой с наивным цинизмом пародировало
Оно было написано по-немецки и пародировало строки еврейско-немецкого поэта Генриха Гейне о смерти Валтасара, не существовавшего в действительности владыки
Оно было написано по-немецки и пародировало строки еврейско-немецкого поэта Генриха Гейне о смерти Валтасара, не существовавшего в действительности владыки