о | [а] | гласный, безударный |
б | [б] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
ю | [́у] | гласный, ударный |
Хажилов иди к черту с моей страницы,еще зайдешь хоть один раз ,я тебя так обматерю,ты такого мата еще не слышал.Никогда не заходи на мою страницу.Ты тварь
Я тоже -- обматерю, что уши завянут. И это не будет увязываться с моей внешностью...
А разинь за рулем , извините, обматерю. Потому что за рулем, я водитель,
все женское, кроме внешности, куда-то испаряется вместе с культурным.
П.С.
Я вот, выйду, да обматерю их, по первое число, успокоятся. Давно я с ними не ругалась. Распустились!
- Мама, зачем ты так Они же старые.
Окололитературный Обозреватель: Обматерю, ортодокс обросший... Одновалентный облаиватель!
Опанасенко О.: Овчарка обеззубленная.
Они почему-то знают, что я их не обматерю, по крайней мере вслух.
.- Сейчас я тебя обматерю, сукин ты сын, опарыш гнилостный. Ну, алло!- Прокричал он грозно в трубку.
Извини, если я сейчас кого-то обматерю, - Марат картинно закатил глаза к небу,
- И давно эта развилка была
- Километр, может полтора, - Игорь явно копался
Обматерю тебя сейчас!
Филипп (Валерии).
Не вижу повода для гнева.
Валерия (громко).
На выход! Прямо и налево!
Иди отсюда!
Хотя у меня с женой разговор короткий, чуть не так, обматерю троекратно, хрясть по едальнику и опять как шелковая! Дома по струночке ходит!
Из любезности я тебя за твой наверняка ошибочный перевод не обматерю. Вместо банана лимон... ваш случай.
Валюжный.
Так обматерю, что твои уши в трубочку свернуться, - попыталась пошутить Ира, но получилась только грустная ирония.
Иначе щас сам всех обматерю!
Пришлось обратно нашарить телефон под подушками. Ткнуть "прием"...
-- ПРИДУРОК!!
Этот вопль услышал даже Сенька.
Зато всякий гнус боится, особенно, когда обматерю и в глаз дам.
- И Чудик не ваш
Вовка головой помотал и улыбнулся. Озорно так, по- мальчишески.
А еще раз пришлет, обматерю по телефону, будет знать. Да еще в милицию заявлю, -- подумала Марина и опять уснула.
- Вставай, - снова потребовал Алексеев, - не то я тебя так обматерю, не посмотрю, что друг, и даже бить стану.
- Если я тебя ударю или обматерю во сне заранее прости, - сквозь сон пробурчала Настя.
- Странная, - выговорил Кирилл засыпая.
Буду увольняться, отпуризмую и обматерю тебя триярусом пентабрахием!
Если отец, обматерю по-нашему, по-русски! ; Помолчав, прибавил: -- Попрошу немку из вечерней школы написать гаду.
-- Так он и ответит!
- Приглашу в ученики, обкастую, обматерю, - честно уведомлял о своих возможностях некий Смурф. - Возможен выезд на пиво к ученику!