з | [з] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
ч | [ч'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
а | [и] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
(на мотив песни "Frozen" певицы Мадонны)
Дни проживаешь, словно во сне,
мелькают смутно лица в толпе -
ты правишь, точно зачарован.
Я ЗАЧАРОВАН
Я зачарован вашей песней!
Вы -- чудо, ангел! Я -- ваш раб!
Не слышал ничего прелестней,
Я обессилел, я ослаб.
Какие дивные манеры!
Да я-то и сам это знаю:
Зачарован гармонией,
видевший совершенство
души человека
души матери.
зачарован и убаюкан
и тоскую по несуществующему -
умерла
Заколдован стёбом,
Кибер-модернизмом,
Зачарован экшен-
треше-онанизмом,
Люд ворчит угрюмо,
Люд ворчит устало:
"Радуга..Ромашка..
Примитив. Достало".
уже прошло
много
много
лет
я смотрю
на твой портрет
зачарован тобой
милые черты
у девушки
той
женщины
моей мечты
Я зачарован. Я таю в предсумрачной неге.
Музыка чудная слышится. В розовом небе
Дикий и жаркий уже догорает закат...
Рильке
Усталый взор огромной кошки пуст и зачарован,
Круженьем прутьев клетки околдован.
Да, это в прошлом, понимаю,
Но был я зачарован наготой.
А ты идёшь походкой мягкой, плавною,
Твой след влечёт меня дурманящей волной,
Я зачарован и охвачен этой силою,
Теперь мне видится, что я совсем иной.
Как от этой пятницы откреститься
Зачарован, чёрен, ни жив - ни мертв.
Над постелью свет-силуэт жар-птицы,
Голосит как вдовушка птицелов.
Навть пташки затихли, зачарован.
Спробуйте! ;)
Следя за пляскою огня,
Ты зачарован ритуалом.
Теплом наполнит он тебя.
Душа цветёт цветочком алым.
Роятся в голове мечты.
Лицо плывёт улыбкой милой.
Ми, що зткан з коливань, зачарован монументальнстю свту цього. Його камнням, його океанами, його тундрою тайгою.
А в провулках смються юродив,
А будинки як снг загублен,
А люди як сновиди зачарован,
А дти небом заколисан,
А книги на смтник пожбурен,
А я все у вкно
Фрагмент романа Галины Пагутяк
"Зачарован музиканти"
В.И. Щербаков, перевод с украинского, Никополь, июль 2009.
Г.В.
Сказати по правд, дитинство нкуди не зникло
Ти просто прнув у чужий сон
Блуд тебе водить стрчками Мьобуса
з лабринтв у зачарован кола.
Признайте,не пошёл эксперимент
Хоть много тех,кто следует свирели,
Кто зачарован,будет в рот глядеть,
Кричать ура,чтоб вы ему ни пели!
И вновь стою, как зачарован,
А люди-тени все идут,
Я одержим и я потерян,
Из этих сЕтей не спасут!
Он так зачарован своей радостью что даже дети пугаются.
каждое одиночество он превращает в миры. Каждые мир-в крик,каждый крик-в песнь. Он молится.
Стою зачарован, стою удивлён,
В молитве смиренной застыв;
И золотом детской мечты окружён,
На веки мои опускается сон,
Мне чудо святое явив!