з | [з] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
ы | [ы] | гласный, безударный |
д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Обидно - хоть зарыдай.
Злоба. Но не на него, - не получается. На себя. За то, что поверила, за то, что надеялась, за то, что ждала...
Через 10 минут, когда этот ужас закончится, отвернись к стенке и зарыдай, пусть пожалеет тебя... может в закромах его пиНжака найдется колье, которое сможет
В ответ я услышал пронзительную тираду: "И что Давай ещё зарыдай мне здесь!"
вглядись и зарыдай...
Забытая, никчёмная - огромная, пробитая насквозь, сдувающаяся потенция...
Божественный, святой народ, мильонами в падении...
. // Чтоб тронуть нас до слёз, сам зарыдай, поэт. Никола Буало.
82.8. Перевоплощение на основе переживания...
Боль ударила в сердце,
Хоть возьми, зарыдай!..
Не забуду до смерти
Этот брошенный край.
***
"...кидая наше захолустье..."
А.
"Ты ещё зарыдай, маленький мальчик! -- зло подумалось о себе. -- Тоже мне, военный лётчик!"
И залился слезами по-новой.
Иными словами: "Чтоб тронуть нас до слез, сам зарыдай, поэт". (Н.
Тем не менее, попроси ты у меня прощения, рухни в ноги и зарыдай... я раздавила бы тебя без малейшего сожаления.
Тогда он рассердился и выхватил палочку из рук ближайшего слуги:
- Позеленей и зарыдай! -- приказал он Мише и выпрыгнул из бассейна.
Правда ничего не изменилось бы, даже зарыдай он сейчас в полный голос.
.
- Прочитай и зарыдай.
Давай ещё зарыдай... Что же...
Лев, давай подойдём к ним. И пусть нас растерзают сразу! Нет сил ждать.
В этих мрачных стенах
Зарыдай -- не получишь ответа...
Как точно, как глубоко и поразительно ёмко!
Ну-ка зарыдай, чтобы убедить зрителей... Тут сделай многозначительную паузу...
И далее в таком духе. Пьеса действительно выглядела блёклой.
.
- А что ты так расстроился - опять съязвил Кокой, - смотри, не зарыдай от жалости!
Зарыдай и закричи, ночь тоску-печаль пророчит..."
"Разрыв-трава, ползучая молва, разрыв-травой опоены мы оба, до бешенства, до злобы, до озноба.
.
-- Увидь и зарыдай! -- обращаясь, видимо, к Черепанову, с усмешкой произнес Барон. Я развернулся, чтобы посмотреть на его татуировку.
ДРАКОН.
Когда его уже нет,- комок невыплаканной боли снова подступили к горлу, только не зарыдай, пожалуйста, держи себя в руках, гипнотизировала себя я.
- А как
На, почитай и зарыдай. Точь в точь, как в случае с Рыбаком, как под копирку написано...
На нечто подобное Рыбак и жаловался в своё время.