х | [х] | согласный, твердый парный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
ь | [-] |
В западно-славянских языках значение "хлестать" выражено следующими словами: польск. chl~ostac', в.-луж. khl~ostac', н.
Уж не пристало колобродить,
Водчонку горькую хлестать,
Лишь помню имя: Я -- Володя.
И в том -- особенная стать.
* * *
Тогда он взял свою нагайку и стал хлестать ею себя, в надежде на то, что люди увидят как он раскаялся и пожалеют его.
И так ему захотелось побыстрей к куму попасть,что начал еще пуще прежнего хлестать ее и прговаривать:
-Ну ленивая давай быстрее.
СТЕБАТЬ (СТЕБАТЬСЯ) "хлестать веткой", "наказывать розгами". (см. Даль).
Я встал немного сбоку, так удобнее было хлестать. Разумется об ударе в полную силу и речи быть не могло.
В глазах наездника страданья не сыскать,
Его удел бока хлестать- арабской вязью покрывaть,
И душу шпорами терзать и губы чуткие, железом,
Уздой натянутою
Тогда мама изо всех сил стала палкой хлестать по кустам: "Ты что делаешь, нахал За что маленького котенка обижаешь Зачем пришел сюда Я тебе задам сейчас
Я с нетерпением ожидал окончания рабочей недели, как говорится, пятки горели, так хотелось скорее взять в руки спиннинг и хлестать, хлестать блесной по
Иногда, конечно, он затихал, начиная чуть-чуть накрапывать, но только Она успевала чуточку о нем забыть и подсушить свои крылья, как он тот час же начинал хлестать
Вели за лошадьми моими присмотреть, пыл шутовской прибереги, хлестать их шутками своими не моги.
***
Ты о друзьях не думай свысока,
Они еще ведь могут пригодиться --
Чтобы хлестать тебя, как рысака,
Или надрать, простите, ягодицы.
Удовлетворённый, я стал дальше хлестать себя веником. Но недолго длилась моя радость!
Будет ливень хлестать,
Смоет острую боль,
Будет струйкой стекать,
По афише любовь!
Вспомни эти слова:
Был тот фильм ни о чём!
Завершилась глава.
В нем будет подрагивать штора
И хлестать форточка.
И она будет смотреть, смотреть
Во все глаза на черное
Светящееся желтым пятно
И ослепнет.
-Не забудь о сердце: как только оно лишается души, кровь начинает непрерывно хлестать.
-И что мне делать Я могу умереть!
не начнут хлестать пшеницу в поле...
утро мрачнеет...
что-то предвещая
Peter Hunter 2012
Перевод Ларисы Изергиной
Аннотация: Поэтичное описание надвигающейся
Как по обуху плетью нет резона хлестать.
Не могу я понять грязь словес-горемык.
И пора бы устать -- испоганен язык.
Ума малого мягкий язык.
--
Вскипел глава селенья, -
А босяка велю хлестать
Плетьми -- до посиненья!
Прислугу, словно свору псов,
Спустил на дочь, на Лугу!
--
Вскипел глава селенья, -
А босяка велю хлестать
Плетьми -- до посиненья!
Прислугу, словно свору псов,
Спустил на дочь, на Лугу!