у | [у] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
и | [и] | гласный, безударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
Впереди очень сложная ситуация, когда каждой из ТРЁХ Украин надо будет делать свой выбор. И будут ли делать они его каждая
Сначала на юг, к Украин-морю (бывш. Черное), потом переправа, Грузия, Азербайджан, опять переправа.
Анна Малигон
(украин., соврем.)
Выздоровление
(Перевод с украинского.
Оригинал см. в книге "Две тонны":
Антология поэзии двухтысячников.
Украина дебоша и выпендрежа
И после этого встала в позицию ЗЕМЛЯ
ДОЛОЙ ДЫМ наглеца
Никотинолица
СОР подлеца
В законе вора
ОСЕНЕНИЕ МОЛНИЕЙ таких жителей Украин
Ольга Ляснюк
(украин., соврем.)
лужа, в которую я вступила...
Виктория Черняхивська
(украин., соврем.)
Идем вдвоём...
КОПЕЕК,
а потОм переназвали в "УКРАИН" - с продажей через "БИЗНЕС-обМАНов" -
по цене (в 1997-м в Донецке) = 1080 долларов - в 60 ТЫСяч РАЗ дороже!
Артэм Антонюк
(украин., род. В 1979 г.)
Мы ожидаем снега...
(перевод с украинского.
Скоро может быть много "украин". Там, куда США пальцем укажут. Смута, война естественны для "рынка" - "мирного поля" для игр деловых.
Олэг Романэнко
(украин., род. В 1979 г.)
Преступление Икара
(Перевод с украинского.
И ныма Украин.
Г...раз!
И в гразь фсих грукЗин.
Игра ж мусКалав
В Грибка с усиКамы.
Так шо, лэди Юлишки,
Вы шэ нэ дорослы до тик.
Олэся Мамчыч
(украин., соврем.)
Манекен
(Перевод с украинского.
Оригинал см. в книге "Две тонны":
Антология поэзии двухтысячников.
Так где же восхваления Украин
И крики Украина Це Европа!
Степные дали украин близки мне и милы,
Деревьев нет, а значит нет в руках моих пилы.
Мыкола Лэоновыч
(украин., род. В 1981 г.)
Тихо
(Перевод с украинского.
Оригинал см. в книге "Две тонны":
Антология поэзии двухтысячников.
Из украин. диалектного коломыйе 'заполненные водой глубокие выбоины дороги' (Л. Л. Гумецька.
Катрина Хаддад
(украин., род. в 1978 г.)
Барабашово
(перевод с украинского
Оригинал см. в книге "Две тонны":
Антология поэзии двухтысячников.
настаивал, чтобы количество америкакинских солдат-профи довели до консистенции, но конгрессмены сделали ставку на бойцов из восточной Европы, вплоть до обеих Украин
МиныМЁТы и пушки, и "ГРАДы",
РАННим утром и позднею НОЧью -
ЛетЯт мИны, гранАты, ракеты, снарЯды:
"Добрый ДЯДя" отлИчно ведь ЗНАет
(он укрАинок любит с укрАин
КОПЕЕК,
а потОм переназвали в "УКРАИН" - с продажей через "БИЗНЕС-обМАНов" -
по цене (в 1997-м в Донецке) = 1080 долларов - в 60 ТЫСяч РАЗ дороже!