с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
ю | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[у] | гласный, безударный | |
с | [с'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
ь | [-] |
ал.шмонин 26.04.2015
*Хоть где-нибудь,сбербанк-зараза,
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Куда уйду от лица Твоего,
сокроюсь от заботы
К небесам воспарю -- там Всевышний,
опущусь под землю -- и вот Ты!
Быть может, за стеной Кавказа сокроюсь от твоих пашей, от их всевидящего глаза, от их всеслышащих ушей."
тела
на лазерной снежинке души
***
Сквозь мир идущий зов
полюби же меня
я откликнусь ответно
прорастём мы в себя
чуть дыша и безмерно
я сокроюсь
Имя великого поэта, на первый взгляд, и впрямь выглядело достоверно, т.к. пародия эта заканчивалась словами: "Быть может, за стеной Кавказа Сокроюсь от
какой-то банальной мелочевке, то есть "ни о чем": раденье, содеять, скончанее, сотворенье, воспето, злато, теснившей, други, попиратели, возожженый, сокроюсь
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей."
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Я сокроюсь от мира,
В мире дружба -- лишь лесть
И притворная честь;
И под видом зефира
Скрыта злоба и яд,
В райском образе ад.
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей".
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Вот и вышло так: Автор -- загодя -- принужден был (по контрасту с добровольцем-Сэлинджером) перевоплотиться в невидимку: "сокроюсь я от сих пашей, от их
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Быть может, за стеной Кавказа сокроюсь от твоих пашей, От их всевидящего глаза, От их всеслышащих ушей.
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей."
***
Это знаменитое восьмистишие мы анализировали
Но сказано: "Куда бегу Лица Твоего и где от Духа Твоего сокроюсь" (Псал. CXXXVIII, 7).
15.
Быть может за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их всевидящего глаза,
От их всеслышащих ушей.
Быть может, за стеной Кавказа
Сокроюсь от твоих пашей,
От их все видящего глаза,
От их все слышащих ушей.
Но хвати о русском народе.
Лишь Солнце сокроет свой блеск за горами,
Сокроюсь и я, провожаемый вами,
Когда колесницы владетель багряной
Отправится к Солнцу в места Вайшраваны.