п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
г | [г] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
ю | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[у] | гласный, безударный | |
щ | [щ'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
е | [и] | гласный, безударный |
е | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[э] | гласный, безударный |
Мельком глянул на постепенно прогорающее пламя и, не долго думая, принялся за свой последний ритуал.
Ох, он уже и магазин зарядил.
И они кинулись в прогорающее пламя. Фронт пламени, движущийся поперёк ветра, был не так опасен, и ширина его была метра три.
Очнулась я на опушке леса -- казалось, ее голос вот-вот затрещит, как прогорающее полено -- я сразу же кинулась к деревне, но ее там не было, там не было
В мертвой тишине оглушительно громко затрещало прогорающее в светильнике масло.
(Встает и подходит к камину, шевелит прогорающее полено)
А помнишь, у нас была маленькая складная кроватка для Игоря.
Из них же один вот только Фрэнк Оверли из Центрального Федерального Бюро по борьбе с наркотиками:
-- Не гнушается зайти в прогорающее заведение.
Из них же один вот только Фрэнк Оверли из Центрального Федерального Бюро по борьбе с наркотиками:
-- Не гнушается зайти в прогорающее заведение.