п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
у | [у] | гласный, безударный |
д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
ю | [у] | гласный, безударный |
Как-же ты надеешься, что не добившись свидания с красотой, я приударю за той, что с косой. Не русой и не светлой.
. - Я, конечно, не знал, что ты тут не скучаешь, вернусь в Алма-Ату, приударю за твоей красивой сестрой!
-Дима, ты воспитан на прошлом веке.
.
- Ты не знаешь, мужик у неё есть Может я приударю
- Посторонним нельзя. - Выдавил охранник.
- Что же ты такой нелюдимый - Улыбнулся мужчина и положил
Приударить Я тебе так приударю! Я тебе сейчас так приударю!
И Рита осыпала своего мужа ударами подушки.
- Мама! - подбежала Настя, - Ну как ребёнок!
- Мариус Лу Хадсон разоблачался,- за брюнеткой надо поухаживать,- снял чепец вместе с волосами и бросил его в сундук,- если эта откажет, приударю за Хэтти
Приударю за ней. Конечно, риск, что и говорить! /Держится за побитые места/. Но, кто не рискует, тот спит один. Слава Богу, полиции не видно.
-Ну,если она тебе безразлична,то я приударю за ней.-сказал он,оперевшись на спинку диванчика.
-Только попробуй.Я лично тебя пристрелю.-прошипел я.
Приударю за ней. Конечно, риск, что и говорить! /Держится за побитые места/. Но, кто не рискует, тот спит один. Слава Богу, полиции не видно.
- Ну смотри так я приударю
- Ты это поаккуратнее, а то если обидишь я ж те роговой отсек проломаю,...ты меня знаешь.
- Да знаю... Я шучу...
Я думаю, что приударю за Анной в ближайшее время. Как думаешь, достоин ли я ее
Прикольно спрашивать такие вопросы у него, а в глаза смотреть ей.
Или потребую в награду землю в собствен-ность на территориях "светлых" народов, или приударю за людоедкой.
Так значит, я приударю за Еленой Фабия Присцилла!
Я приударю за какой-нибудь другою дамой
Тристан: За какой
Ромео: За той!
Тристан: Эй! Поосторожней! Она моя! Хотя... Времена переменились!
А я приглашу миссис Крампл в Брайтон, там за ней приударю и -- дело в шляпе. Сделаю, то есть, из миссис Крампл миссис Поттер.
растерялась, - успокаивал ее вечером Саша, - Давай, правда, устроим встречу и там типа ты потанцуешь с ним, ну чтобы посоветоваться, а я типа за Ленкой приударю
Смотрите, а то приударю за вами!
Все рассмеялись.
.
- В таком случае, я за итальянкой приударю, - сказал Федька, - люблю девочек смуглых и темпераментных.
- Ну а я, как истинный охотник, - заключил Прошка
. -- Она симпатичная, правда Раз ты себе забрал принцессу, можно я приударю за ее любимой сестричкой Которую, между прочим, спас от неминуемой гибели..
И я за ней когда-то приударю, приворожу игрою на гитаре невесту вечную, войду в её чертог...
Столкнулся с умоляющим взглядом подчиненного.
Вот будешь себя плохо вести, приударю за ней.
-Хааа... !!! Таких женщин нахрапом не возьмёшь.
-Всё может быть, всё может быть....