п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
х | [х] | согласный, твердый парный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
б | [б] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
А потом, когда лапой, явит Зверь свою Волю,
похлебайте однако, свою вечную Долю.
Ингвар Андварафорс (С) 2014 18 мертабря
-Я сейчас схожу корову пригоню, а вы супа похлебайте. Пироги только с печи. Их не трогайте, пусть постоят и остынут! -- наказывала бабушка.
шестидесяти, которую студенты звали Гавриловной, усадила Антонин за стол, налила из большого чугуна в маленький картофельного супу, пододвинула девушкам:
-- Похлебайте-ка
- А теперь похлебайте, - тот же рыбак протягивает эмалированные кружки с горячей ухой. Но, что за уха!
Похлебайте, а я покась вам второго накидаю.
ПЕХОТИНЕЦ
Похлебайте супу.
БОРИС КОСТЯЕВ
Отдели курева эрэсовцам. Только по нам не палить!
ПЕХОТИНЕЦ
Ты смотри.
Идите-ко, похлебайте морошечки-то!
Маринка с Алисой подсели к банке и зачерпнули по полной ложке.
Идите-ко, похлебайте морошечки то!
Маринка с Алисой подсели к банке и зачерпнули по полной ложке.
Присядьте за стол пожалуйста, отведайте что бог послал да щей наших вятских похлебайте".
Нате-ка, похлебайте и покувыркайтесь!
При этом Лев Маркович сделал фигу, вытянув её в сторону предполагаемого противника.