п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
с | [с'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
я | [́а] | гласный, ударный |
Порося и жила, горя не знала, как сыр в масле раскатывалась.
Купила баба порося..
Итак. Купила баба порося.
С тех пор она покой забыла.
Порося она кормила.
Давала множество еды,
Гулять его водила..
Купляйте порося!
Тильки подывитесь!
Це ж якисть! Сладисть! Велика радисть!
- Та на що мени порося На якого биса твоэ порося - ответил я.
И был Порося в Задоме. И был Порося в Геморре.
5. И говорил там: человек -- ничто, свинство -- все! Дай себе захрюкать.
6. И нес сияние Свиново.
7.
А порося возмы , от хозяев ни отличишь,
Кто в кого сразу и ны поймышь, порося в хозяив
или хозяива в порося.
Мне вся эта ситуация напоминает поговорку "Купила баба порося".
Поймала-таки я порося, в мешок, из дому взятый, кое-как засунула, и дёру!
"Пошли со мной", - сказал Порося Свинке.
13. И незримые они покинули хлев.
Не сидят они без дела -
Снова держат порося!..
1999 г.
Кавказский фольклор
Купила баба порося и понесла его топить. Правда, звали её Герасим, а порося -- Муму, но всё равно жалко.
- Чего ты зенки повылупливал Поди, глянь порося! - скомандовала она мужу.
Порося: хрок-хрок-хрок.
Собака: гав-гав-гав.
Теля (замряно): му-му-му.
(Дал - переклад з мов тварин.
Порося ты, сталбыть, спас Спас. Вора ужо подсечкою свалил Свалил.
, порося!
- первый кум подывывся на порося. Помиркував.
- Та ото так кумэ! - согласился тот, шо сначала хотел двинуть тост за здоровье.
"як порося"....
Одни молодожены забили порося, но мясо оказалось невкусным.
Они и обратились тогда за советом к старику, который славился на всю округу своей свининой
Порося, Хрю хрю, Не сучка...
Наконец, не выдержав очередного приказа спалить единствен-ную перину, он спросил: "А когда же порося лечить будем" А поросенок тем временем уже визжит,
Ох, порося я, порося.