п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
ЭСКАЛЬ:
Не так, Помпей, не так.
ПОМПЕЙ:
Без нас и вправду невозможно.
В знак укрепления дружбы с Цезарем Помпей женился на его любимой дочери Юлии.
Так ты, Помпей, в тюрьму решил
ПОМПЕЙ:
Куда же, сударь, мне ещё
ЛЮЧИО:
Прощай, Помпей, всё это к месту. Скажи им, что прислал тебя я за долги.
Помпей блаженно улыбнулся.
-- Вы, римляне, слишком любите кровавые зрелища!
Первый Триумвират: Гай Юлий Цезарь, Гней Помпей, Марк Лициний Красс.
На следующий день у Красса должен был обедать Гней Помпей.
Секст Помпей уходит.
С ц е н а 8
В походном шатре Помпея. Помпей, Цицерон.
Помпей -- Я искренне рад, что ты, наконец, прибыл ко мне.
-Счастливый И это после того, что я сделал для него- возмутился Помпей.
А Помпей стоил её любви. И она искренне его полюбила.
ЭСКАЛЬ:
Не так, Помпей, не так.
ПОМПЕЙ:
Без нас и вправду невозможно.
(Входит Помпей.)
Что нового сказать ты хочешь
ПОМПЕЙ:
Того мужчину отвели в тюрьму.
МИССИС ОВЕРДАН:
Как грех его зовётся
ПОМПРЕЙ:
Женщина.
Вот и всё моё краткое пояснение касательно необычных скульптур на фоне руин Помпей.
(Входит Помпей.)
ПОМПЕЙ:
Я здесь освоился, как дома, как будто не тюрьма, а заведение моей хозяйки Овердан.
(Входят Провост и Помпей.)
ПРОВОСТ:
А ну-ка, парень, подойди сюда. Ты человеку отрубить башку способен
ПОМПЕЙ:
Коль холост он -- проблемы нет.
Когда они наконец проворачиваются, встаёт Помпей.
ПОМПЕЙ.
Это скорее походило на разорение Помпей, чем открытие древнего города для науки.
(встряхивает тогой)
Толпа (скандирует) -- Помпей! Помпей! Помпей!
Римские полководцы: Марк Лициний Красс, Гней Помпей Великий.
(Входит Помпей)
ПОМПЕЙ.
Гладите-ка сюда, какие деньги
у Цезаря негодника в ходу!
"Помпей", подумав Курчик.