п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
ягода,
листики тёмно-зелёные, не желтеют даже под снегом -- всегда,
и так много бывает ягоды, как рассыпано, почти разлито,
что место, кажется, кровью полито
Я соль я небо я убийство хлеб,
Морковь морковь морковь
Морковь морковь морковь
Морковь морковь морковь
Всё полито слезами от края до края,
Всё однобоко
Тучка сеет дождь из сита,
Чтобы всё было полито!
И цветочки, и листочки,
Землянички и грибочки!
Загорелось нестерпимое желание разгадать секрет зарождения Большой любви, увидеть, где та ямка, куда попало живое семечко настоящего чувства, и чем было полито
фильм)
Криминальный убийца
Кулак ярости
Ли Кэдвелл, Линда
Ли, Брэндон
Ли, Брюс
Ли, Шеннон
Лундгрен, Дольф
Масси, Майкл
Операция "Лазер"
О"Барр, Джеймс
Полито
Сколько слезами полито
Сердце мое несогласное...
На поле боя тишина
В тумане каркают вороны
И снег как нежная жена
Легла солдатам на погоны
Обильно полито все поле
Смешалась кровь своих, врагов...
Социально-полито-экологические условия
будут ухудшаться без наших усилий их улучшить.
С её голосом смешался шёпот дождя:
Что я поливаю Что уже полито
Из каких глубин повырывались
Миллионы капель --слов
И как слились в ручьи -- воспоминанья
И как же отвратительна
ложь,-
гнусна
и губительна.
2
Фашистов "злое" золото
еврейской кровью полито.
Ты обдуваемо ветрами
день и ночь.
волною грозною полито
от рожденья.
какой неведомою силой
занесло
то зернышко,
что дало на утёсе жизнь
тебе,
назло стихиям
Все густо полито смазкой -- майонезом, сметаной и растительным маслом. Сражение началось при поддержке легкой артиллерии -- красного вина.
взрыва По всей комнате разбросаны вперемешку останки кресла, книги, подушки, игрушки, горшки с цветами, горшки без цветов, цветы без горшков и все щедро полито
В ролях: Джон Туртурро, Джон Гудман, Джуди Дэвис, Майкл Лернер, Джон Махони, Тони Шелхауб, Джон Полито, Стив Бушеми, Дэвид Уоррилоу, Ричард Портноу, Кристофер
и больше выше и она выше, до окончательно ее похоронена в малый стародедовский замок, который твердо росся вместе с скалой, на которой он стояло как полито
Народа -- уже нет: есть лишь
полито-экономически-организованное Общество
неизвестно из кого (из более-менее Нравственных
Одиночек (но "Щепки не составят
два последних нервных года, наполненных крайним неадекватом со всех сторон и политических ориентаций, мы стали свидетелями рождения нового явления -- полито-сексуалов
Когда на огороде всё уже было посажено, полито и где надо прополото, Хакуин без сил откинулся в плетёном кресле, жестоко отмахиваясь от комаров и мелкой
В позитиве и с позитивом отдавать все, что нашими отцами завоевано и полито кровью.
Нет.
Нужно Время.
Время лечит.
"Красный квадрат", а разве ты - символ свободы Кровь
Древо свободы для народа обильно полито кровью героев.