п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
Ласку дари... нежность неси...сон охраняй...
утром встречай...песню дари...сердце покори...
звезды достань...желанным ей стань...
себя и проникни маня,
Будь ветром,будь солнцем
Словно шар неземной
Пролети на жар-птице этой ночью седой
Обуздай пространство
Ведь это же прекрасно
Покори
Хочешь покорить женщину - Покори!
Разбегись,взлети повыше,
Покори небесный свод.
Ну,давай,смелее слышишь
Cкажи:С Богом!..и в полёт..
давно извела
Ведь мазохистка -- любимая роль
Выбрось ты все зеркала
Освободи ненужный контроль
Выбрось морали,как пламя гори
Одним махом чертов мир покори
Я сегодня с звёздами, вел в тиши беседу
нет ну что вы, не мешал, этим я соседу,
я Душою говорил, с ними о любви
и они мне нашептали, кого любишь Покори
Как увидел я её, нежную, цветущую
Страсть, разжечь могущую
Потерял вновь голову
Сердце, словно олово,
Плавится в любви
И она не против,
Зовёт - покори
Покори большие города,
И песчаные берега...
Парус счастья и надежды,
И тяжелые одежды!
Все твое -- не для меня!
Покори меня вновь своим чарованьем,
и я в твоем отрежении нарисую себя.
Ты еще напомнишь о том,
что Осень Подарила частицу тебя!
Дует ветер солёный в лицо,
шепчет мне -- не робей, попытайся,
покори этот дивный простор,
будь романтиком -- не сомневайся.
Как будешь в России заедешь найди капсулу и покори всю Вселенную!!!
Да и ко мне зайди на холмик, поблагодари.
Ты чист душой и если будешь в силе,
Прошу тебя злодеев покори.
А после, если жить здесь не захочешь,
Трех слуг мне в услуженье подари..."
Посмотри:
Сказать не можешь ясными словами --
Сооруди словесное цунами
И всех абракадаброй покори!
Начало 2000-х гг.
Она всё умеет в любви
А ты её сперва покори.
Жизнелюб.
о
Пролог.
Эва научилась хорошо бегать в своих "покори" по траве, т. к. она жила целый месяц в доме Норико-Сан.Ложилась ночью как она на пол, мылась в деревянной
the mood for a dance
And when you get the chance
Перевод:
Ты можешь стоять, можешь ждать,
Но время ты можешь потерять,
Вот она, здесь, смотри,
Её ты покори
Покори своим танцем его!!!
Не умеешь! Не принято в спорте говорить "нет", когда не готов...
Два шажочка всего! Ты попробуй!
И вспомнился ему наказ главного конструктора Королева: "Ничего не бойся, просто покори Луну!".
Сама сутнсть людини вимага покори, бо без цього не можливе снування. Розумна залежнсть -- це свого роду дисциплна.
Художник, покори! Сердцем СВОИМ. Бессменно БЬЮЩИМ ЛИТУРГИЮ. Славу Отцу! И Сыну! И Духу Святому!