п | [п] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
ы | [ы] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
Не подрывайте честь и культуру нашей Родины!
Когда дружба между мужчиной и женщиной превращается в любовь,
Не подрывайте ее "Чудесным вином", укрепите ее лучше "Волшебным Чаем".
Подрывайте их престиж и выставляйте в нужный момент на позор общественности. Используйте сотрудничество также самых подлых и гнусных людей.
Подрывайте их престиж и выставляйте в нужный момент на позор общественности. Используйте сотрудничество также самых подлых и гнусных людей.
крайне редко, и потому возникла надобность обратиться к сильным мира сего с нижайшей просьбой: "Господа градоначальники, на нерусском языке МЭРЫ, -- не подрывайте
Подрывайте престиж руководства противника и выставляйте его в нужный момент на позор общественности.
4.
Подрывайте установки и уходите по линии связи.
- Вас понял, товарищ командир.
- Подрывайте свои задницы, плюньте на все и пойдемте гулять, - предложил Роман.
- Нет, ребята, я сегодня пас, - заявил Алекс, - мне домой надо. - Все
Подрывайте престиж руководства противника и выставляйте его в нужный момент на позор общественности.
4.
- Не вздумайте только спорить со мной при лорде Деструкторе, - Моах сверкнула на меня глазами, - не подрывайте мой авторитет чиновника.
.
- Подрывайте её, - он снова закурил.
Не успел Рейнхольд распорядиться, как на смартфон японца пришёл звонок.
Читайте работы Ленина, критикуйте его мысли, но не подрывайте основы государства, в котором наши предки вытерпели такие испытания, но выстояли и спасли
- Ник, малой, подрывайте свои задницы и пойдемте гулять.
- Нет, ребят, я сегодня пас.
Если что -- минируйте и подрывайте...
- У меня возникли некоторые подозрения...
- Да, лейтенант
- Эти твари двигались как живые.
Дэн и Соловей, подрывайте там оружие, и уходим.
Ребята ушли к собранному на другом краю ущелья оружию и быстро вернулись.
Ну-ну, Михал Захарович, не подрывайте остатки имиджа среди избирателей.
МИХАЛ ЗАХАРОВИЧ. А этот старый гриб оказывается ядовитый!
Боритесь с оккупантами всеми силами и вы: подрывайте мосты и железные дороги, поджигайте склады с горючим, полицейские управы, убивайте предателей, гестаповцев
Командующий тихо выругался:
-Подрывайте третьи и четвертые секции мостов и отступайте на 5 рубеж.
-Есть, сэр! Подрывай!
Передача прервалась.
Когда дружба между мужчиной и женщиной превращается в любовь,
Не подрывайте ее "Чудесным вином", укрепите ее лучше "Волшебным Чаем".
Подрывайте их престиж и выставляйте в нужный момент на позор общественности. Используйте сотрудничество также самых подлых и гнусных людей.