п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
я | [и] | гласный, безударный |
х | [х] | согласный, твердый парный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
у | [́у] | гласный, ударный |
Я перетряхну здесь
всех и вся, но заберу то, что принадлежит мне.
И начала действовать.
Часы вновь появились на руке.
На днях перетряхну агентуру и вперёд заре на встречу.
Я переверну вверх дном весь Беверли-Хиллз,весь Лос-Анжелес,всю Америку,если потребуется - перетряхну весь этот долбанный мир,но достану мразь!
Я приберу нору, перетряхну перину и завтра приду к вам.
Сцена 4
Утро в доме поросят.
Ну-ка, конфискат перетряхну.
Пошел царь в кладовку -- да и лютню выносит!
- На, -- говорит, -- твой артефакт.
Я все равно поеду туда и перетряхну всю администрацию, если понадобится!
- Вот именно поэтому я против твоего участия в данном расследовании!
Но клянусь, что перетряхну все королевство, не оставлю ни одной пяди, ни одного камушка, который не обыщу сам -- лично -- но найду его похитителей...
. - Жека, ты меня слышишь Женька, я тебя не оставлю, мы всех врачей поднимем в этом городе, во всем мире, Жень, я всю вселенную перетряхну, но я тебя вытащу
счастье лежать рядом и долго-долго, нежно-нежно любя... смотреть в его глаза =) Если когда-то мы расстанемся, чтобы вновь в них взглянуть хоть на миг, я перетряхну
. -- Вернусь, перетряхну все, и сумку и карманы. Но это бред. Я точно помню, что ничего в квартире не брала. А Галка вообще туда не заходила.
Я до завтра помозгую и хорошо перетряхну свою память. Может, что интересное вспомню или какая стоящая мысль придет в голову.
Я перетряхну всё эту полупроводниковую требуху, и она у меня заработает!
ЖЕНЩИНА В КОЖАНОЙ КУРТКЕ
Возьмите кто-нибудь ребенка, я кровать перетряхну.
Павел Степанович, съезжу я в Покровский участок, перетряхну там все еще разок.
- Можно п-полюбопытствовать, что это за жемчужины
- Можете пока оставить
Все перетряхну и точка. После вас хоть шаром покати, на цигарку не хватит. Пошли в огород, покажу, как нонешний табачок взошел.
.
-- Тогда я перетряхну все Афины, -- в голосе рыжебородого зазвучал металл.
-- Ох, я старый осел!
И, кстати сказать, я тоже не овца -- если вы меня выселять задумаете, я все ваши спекулянтские дела так перетряхну, что вы опять загремите в тюрьму, на
Все там перетряхну. Райнера сразу отправлю на восточную ферму. Вы проверьте остальные две. Уже.
- Вряд ли это что-то даст, - скривился я.
И ради этой цели я все в себе перетряхну, хотя бы на время. Я, Анжелика Вересова, привыкла добиваться своих целей.