о | [а] | гласный, безударный |
ч | [ч'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
е | [и] | гласный, безударный |
л | [л] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
ч | [ч'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
у | [у] | гласный, безударный |
Что хочу принять, то сам очеловечу,
Что не захочу, простите, всё в ацтой!
И никто мне не указ по жизни!
Видел я людей богатых на слова,
Нищих видел.
Быстро очеловечу примата. Ч. Д.
Ушимпанзю человеческого детеныша. Шим Панзю.
Обучу человеческого детеныша по системе Эльконина-Давыдовой. Балу.
свидетельствует о его Творце, а жизнь человеческая -- бесценный дар, полученный им свыше:
Вскину руки, твой услышав зов,
Очеловечу
Я тебя очеловечу! Покажу тебе, что Илья-пророк не такой заторможенный мямля, как я. Буду бороться за честь древнего пророка...
Быстро очеловечу примата. Ч. Д.
Ушимпанзю человеческого детеныша. Шим Пан-зю.
Рожу социализм с человеческим лицом. Кентавр.
Я его так очеловечу, что он сам удивится. Да за билет на журфак.... Да я....
Быстро очеловечу примата. Ч. Д.
Рожу социализм с человеческим лицом. Кентавр.
На определенном этапе физического развития Н. летал.
Быстро очеловечу примата. Ч. Д.
Ушимпанзю человеческого детеныша. Шим Пан-зю.
Рожу социализм с человеческим лицом. Кентавр.
Я его так очеловечу, что он сам удивится. Да за билет на журфак.... Да я....