о | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
я | [и] | гласный, безударный |
т | [ц:] | согласный, твердый непарный |
с | [-] | |
я | [а] | гласный, безударный |
И если, как и вы, они уверят
В Аллаха -- то пойдут прямой тропой,
А коль отворотятся, не поверят --
В раскол войдут единой веры той.
Пусть проклятие падёт на имя Корчево, а там, глядишь, от кузнеца и отворотятся.
А теперь только взглянут, кто пришёл и отворотятся. Будто и не знакомы с ним совсем.
Тут уж и не выдержал Стёпан.
На тот непредвиденный случай,
Когда ты забьешься в тяжелой тоске, как в падучей,
Когда от тебя отворотятся, как от чумного.
Ты вспомни меня, позови.
Но если же они отворотятся, ты скажи: "Тогда свидетелями станьте,
всё это отнюдь не исключение в тексте Корана, но почти рефрен -- то же самое в отношении "неверных", "многобожников" сказано и в главе 4-ой: "Если они отворотятся
Но если они уверовали, как и вы, то они пойдут прямой стезей: если же они отворотятся, то будут в расколе, и Бог убережет тебя от них: Ведь Он -- Слышащий
Но если же они отворотятся, ты скажи: "Тогда свидетелями станьте, что все мы Богу предались".- 3/64
- Не препирайтесь с обладателями Книги иначе, как
всё это отнюдь не исключение в тексте Корана, но почти рефрен -- то же самое в отношении "неверных", "многобожников" сказано и в главе 4-ой: "Если они отворотятся
всё это отнюдь не исключение в тексте Корана, но почти рефрен -- то же самое в отношении "неверных", "многобожников" сказано и в главе 4-ой: "Если они отворотятся