о | [а] | гласный, безударный |
б | [б] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
у | [́у] | гласный, ударный |
ш | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
и | [ы] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
ю | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[у] | гласный, безударный | |
щ | [щ'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
и | [и] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Мой спесивый друг, обрушивающий тоннами поцелуи на мои обнаженные плечи, дарящий сладкий вкус своих губ при встрече и не забывая сделать этот подарок
Ярость -- Тёмные тучи, злобный ветер, бешено развевающий Его плащ цвета вороного крыла, молнии, бьющие без перерыва, сумасшедший свинцовый океан, обрушивающий
Сжав кулаки, Грачев так отделал Казанцева, что тот и понять ничего не успел, когда оказался лежащим под своей жертвой, методично обрушивающий на него удары
Фильм - один большой стёб, высмеивающий практически все штампы жанра и обрушивающий свой сарказм на всё, до чего можно дотянуться - от кинематографических
При подходе к острову стал хорошо виден и слышен сильный накат, обрушивающий на берег многотонные удары волн, пены и брызг.
могущественного сопромата, которые сливаются и впадает в него как тяжелая темная река, как текучий металлический вал, обтекающий его сознание со всех сторон, обрушивающий
-- и с каждым выкриком обрушивающий на её задницу широкий ремень. Она тоже кричала, а он всё порол и продолжал выкрикивать:
-- За строптивость!
Гром и молния пугали своей первозданной неукротимостью сонных горожан, а обрушивающий потоки воды ливень, казалось, пытался напомнить забывчивым обывателям
Ведь я так и остался массовиком-затейником, не дающим вам заскучать в ваших уютных сказочках, обрушивающий на вас свою поистине безгранично коварную фантазию
Людишки, конечно же, угадывают по моему безумному взгляду, что я посланец царства небесного, террорист, обрушивающий на их пустые головы тонны дикого шума
То, что это мир иной ко всем наличным, меняющий их, сминающий, а то и обрушивающий в многообразии и старого и нового ; т.е. не--Европейский, не--Азиатский
Но как невероятно трудно совершить этот шаг, обрушивающий в скорбь и страдания, в муки рождения, шаг, ретроспективно проклятый человечеством, оглушённым
Перед ним под грозную и торжественную музыку пронеслись яркие, как бы прекрасно срежиссированные и отснятые эпизоды: библейский Самсон, обрушивающий храм
Захватывающее зрелище: воплощение ярости, огненный гигант, обрушивающий сияющий во мраке ночи молот на врагов, в одиночку расшвыривал сотни тел.
Слезы, вырвавшиеся из глаз Виолы, походили на водопад, обрушивающий свои воды с огромной высоты в пропасть, но чем дальше уходила вода от места падения
Твой взор, обрушивающий стены, обрушивающий мир - мне на голову.
Она вовсе не виртуоз, обрушивающий на тебя умопомрачительной сложности рулады. Она крепко сколоченный профессионал, играющий изящно и легко.
Рослым и могучим красавцем должен быть и заглавный герой оперы "Самсон и Далила" К.Сен-Санса, гроза филистимлян, обрушивающий на врагов здание их храма
Сразу стало слышно, как беснуется за окном ветер, обрушивающий на дом потоки дождя, как ревёт река. Садовничий заговорил.
.
- То на Дону, - проворчал Стас, переводя взгляд на океан, обрушивающий тысячи тонн воды на скалы острова. -- Слушай, а у тебя нет ещё идей, как делать