н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [́и] | гласный, ударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
т | [т'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [э] | гласный, безударный |
И натравите на него парочку горячих мексиканок...
Уверяю вас, ему не до выбора позы будет!
Натравите на него своего любимого бультерьера, пока он не покусился на ваше добро!
Пейте! Пляшите, господа!
Последний год! Когда же!
А когда справитесь с их помощью
С вашим соперником и регентство
Своё заставите его признать, вы эту
Свору злобную натравите на короля
Ричарда Третьего
Натравите ее на своего соседа (сослуживца, тещу, продавщицу Галю) и нажмите на класс десять раз! Ровно через неделю пожелания сбудутся! Это работает!
Стряхните лапшу вранья со своих ушей и натравите всех этих лгунов на меня, а я вам покажу, чего они стоят.
.
- Собачку свою натравите -- со смелостью обречённого едко спросил Антоха.
- Не самому же мне тебя убивать, - будничным тоном сказал Григорий.
Подумайте, стоит допустить ошибку, и вы натравите Людовика на мушкетеров и больше вам не увидеть ни меня, ни дофина... Обманите графа. Проведите его.
Не сметь попрекать за слабую рифму, вам же хуже будет, госпожа библиотекарь, я вам не ваш друг Орлов, заступаться не стану, а если его на меня натравите
придётся выйти на пенсию, потому что не найдётся желающих, сразиться со мной, - я горько усмехнулась, - мне только интересно, кого же ещё вы на меня натравите
- А то что Своих дуболомов у входа на меня натравите
- Олег... - В накаляющуюся дискуссию вмешался генерал Козел.
.
-- И вы натравите на своих сородичей нечисть лесную -- Ужаснулся лорд воспитатель.
-- А, что такого Я
(Вкратце: предупреждаю сразу, если вы вовлечёте в войну людей и натравите их друг на друга (намеренно или нет), я тут же превращу вас в мелких жучков и
- Несколько тысяч, - проворчал чародей, - в что
- Тогда натравите на врага всех их, а ещё лучше, создайте кучу иллюзий, чтобы Рурчику было чем заняться
Ну, в крайнем случае натравите на меня хомячка, раз уж остальные мини-агрессоры отправились на рейдерский захват к лешему.
Если вы не доверяете своему компаньону, натравите его на вашего врага. Вы убьете сразу трех, а не двух зайцев.
.
-- Ну, Василий Алексеевич, если вы, или ваш обер-зять натравите на меня энских шакалов, я не так неуверенно буду оправдываться перед ними!
Все американские президенты, плюс к ним сейчас добавились Порошенко, Макрон и НАТО в полном составе, вы их имели в виду Какого полицейского на них вы натравите
.
- И вы их сами натравите на меня!
- Нет, я милицией не сильно дружу моё дело первой найти убийцу.
Если вы не доверяете своему компаньону, натравите его на вашего врага. Вы убьете сразу трех, а не двух зайцев.
-А что иначе,- оборвал ее резкий тон хозяина терема,- что иначе-то Натравите на меня воображаемых заступников Или друзей, которых у вас нет Сирена, позвольте
И натравите на него парочку горячих мексиканок...
Уверяю вас, ему не до выбора позы будет!
Натравите на него своего любимого бультерьера, пока он не покусился на ваше добро!
Пейте! Пляшите, господа!
Последний год! Когда же!
А когда справитесь с их помощью
С вашим соперником и регентство
Своё заставите его признать, вы эту
Свору злобную натравите на короля
Ричарда Третьего
Натравите ее на своего соседа (сослуживца, тещу, продавщицу Галю) и нажмите на класс десять раз! Ровно через неделю пожелания сбудутся! Это работает!
Стряхните лапшу вранья со своих ушей и натравите всех этих лгунов на меня, а я вам покажу, чего они стоят.
.
- Собачку свою натравите -- со смелостью обречённого едко спросил Антоха.
- Не самому же мне тебя убивать, - будничным тоном сказал Григорий.
Подумайте, стоит допустить ошибку, и вы натравите Людовика на мушкетеров и больше вам не увидеть ни меня, ни дофина... Обманите графа. Проведите его.
Не сметь попрекать за слабую рифму, вам же хуже будет, госпожа библиотекарь, я вам не ваш друг Орлов, заступаться не стану, а если его на меня натравите
придётся выйти на пенсию, потому что не найдётся желающих, сразиться со мной, - я горько усмехнулась, - мне только интересно, кого же ещё вы на меня натравите
- А то что Своих дуболомов у входа на меня натравите
- Олег... - В накаляющуюся дискуссию вмешался генерал Козел.
.
-- И вы натравите на своих сородичей нечисть лесную -- Ужаснулся лорд воспитатель.
-- А, что такого Я
(Вкратце: предупреждаю сразу, если вы вовлечёте в войну людей и натравите их друг на друга (намеренно или нет), я тут же превращу вас в мелких жучков и
- Несколько тысяч, - проворчал чародей, - в что
- Тогда натравите на врага всех их, а ещё лучше, создайте кучу иллюзий, чтобы Рурчику было чем заняться
Ну, в крайнем случае натравите на меня хомячка, раз уж остальные мини-агрессоры отправились на рейдерский захват к лешему.
Если вы не доверяете своему компаньону, натравите его на вашего врага. Вы убьете сразу трех, а не двух зайцев.
.
-- Ну, Василий Алексеевич, если вы, или ваш обер-зять натравите на меня энских шакалов, я не так неуверенно буду оправдываться перед ними!
Все американские президенты, плюс к ним сейчас добавились Порошенко, Макрон и НАТО в полном составе, вы их имели в виду Какого полицейского на них вы натравите
.
- И вы их сами натравите на меня!
- Нет, я милицией не сильно дружу моё дело первой найти убийцу.
Если вы не доверяете своему компаньону, натравите его на вашего врага. Вы убьете сразу трех, а не двух зайцев.
-А что иначе,- оборвал ее резкий тон хозяина терема,- что иначе-то Натравите на меня воображаемых заступников Или друзей, которых у вас нет Сирена, позвольте