н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
й | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Джоржа Рипли данному им в "Книге двенадцати врат": "Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философский ртути и накаливай
Накаливай 9 месяцев, все время усиливая огонь в философской печи, и в результате черный ворон породит павлина, а из последнего выйдет белый лебедь, потом
Огонь костра по-прежнему напоминал ему: "накаливай, сын мой", но на алхимические темы Хота пока надумался вдоволь, ни до чего конкретного не додумавшись
.
-- Уже в наше время кто-то попытался строго следовать рецепту Гермеса: "Возьми, сын мой, философскую ртуть и накаливай, пока она не превратится в зелёного
текст Джона Рипли, который он давно знал наизусть:
"Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай
"Накаливай, сын мой"... Да что это там с лошадьми!!
Они обезумели, и старина Инир уже не владел ситуацией. Полковник поднялся.
И неожиданно вспомнил, будто услышал, какие-то старые строчки: "Возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в зеленого льва
"Чтобы изготовить эликсир мудрецов, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай"...
Сын мой!
Без средств и уверенности ты только приблизишь себя к и без того неизбежной смерти, а это ли не поражение
"Возьми философской ртути и накаливай, пока
"Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в зеленого льва.
Чтобы приготовить эликсир мудрецов, или философский камень, возьми, сын мой, философской ртути и накаливай, пока она не превратится в красного льва.
свои записи он адресовал своему сыну, и звучали они приблизительно так: "Чтобы приготовить эликсир мудрецов наших, сын мой, возьми жреческой ртути и накаливай
.
- "Согласно рецепту Гермеса Трисмегиста, филозофский камень приготовляется так:
"Возьми филозофской ртути и накаливай её, пока она не превратится в
.
- "Согласно рецепту Гермеса Трисмегиста, филозофский камень приготовляется так:
"Возьми филозофской ртути и накаливай её, пока она не превратится в