м | [м'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
ж | [ж] | согласный, звонкий парный, твердый непарный |
ъ | [-] | |
я | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[а] | гласный, безударный | |
з | [з] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
ы | [ы] | гласный, безударный |
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
ы | [́ы] | гласный, ударный |
м | [м] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
Лингвисты вправе отнести их к "ложным друзьям переводчика", или (по-научному) к межъязыковым омонимам - словам в иностранном языке, похожим на слова в
Перевод бывает не только межъязыковым, но и внутриязыковым.
Наконец, к межъязыковым паронимам следует отнести слова сопоставляемых языков, не вполне сходные по форме, но могущие вызвать у большего или меньшего числа
чувствовал родственность реликтовых названий, выисканных отцом, каким-то чудом сохранившихся на чужих территориях, в сторонних языковых системах, но ставших межъязыковым
Он был бы принужден выделить очевидное, то есть то, что звуки не являлись знамениями, а просто межъязыковым эхом, из которого, конечно, ничто, ни человеческая
И вновь пройдёмся по межъязыковым нюансам: значение чеч. "дийцал!" ("ну-ка, расскажи!") равно инг. "дуцал" / "дувцал".