л | [л'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
ч | [ч'] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
е | [и] | гласный, безударный |
ш | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
ь | [-] |
Что ты мне враг, что ты мне враг,
Лепечешь ты невинно,
Но я прощу и боль и мрак
....
сюмейсе сен сюмейсен сен
мегне бирда ачымайды
къарархъа арю сыпаты
Когда рождаются слова
Наверно когда ты ещё младенец
Только три месяца ещё
Но можно различать уже и звуки
Когда немного больше к четырём
Ты лепечешь, что
хоть что-то свершилось
в твоей мимолетной судьбе
О, тысячекрылый,
то ангел, то бес всемогущий,
о, каторжник беглый,
бродяга с дырявой сумой,
о чём ты лепечешь
Ты лепечешь несуразные вещи и находишься в высшей стадии алкогольного опьянения. Там рядом кто-то лишний и тоже не трезвый. А я продолжаю смеяться.
Что ты лепечешь сейчас предо мною
Будто в Аду у тебя есть друзья
Точат они тебе нож за спиною,
А вот втыкать буду именно я.
Ты рождаешься вместе с нами, лепечешь младенческими устами, плывёшь молочными реками меж кисельных берегов, скачешь молодым жеребцом за гладкой кобылкой
Молчишь - беззвучно говоришь Но обещаниями от бессилия лепечешь Познаньем жара мучишь...
Опускаешь глаза,лепечешь про любовь..
Нет ты пойми,пойми,раз не понимал её,пойми нас немых свидетелей этого мая.
Ты лепечешь глупости в телефонную трубку. Поверь мне, когда смерть вернется обратно, мы не будем заниматься любовью. Я научу тебя убивать. Я обещаю.
Что это ты лепечешь там сбивчивым шепотом Смысла это не имеет, не поймет никто Слишком часто ты говорил об этой бедности раньше, когда они, будто сговорившись
.
- Чего ты лепечешь Ни единого слова не понимаю, -- перекосилась задира Кирка.
- Я говорю, -- и снова, что-то по иностранному, но уже не по английски
Ты о любви мне смятенно лепечешь
Лепетом первой, девической страсти...
Ты вчера читал как божество, стоп дружок ты был под кайфом, а сегодня ты дырявое чмо лепечешь что пере-эбрал вчера.
"Да что ты лепечешь Ты неизвестно кто. А я вот -- король, а что ты кличешь больницей -- моё королевство и даже мир весь!
Например, что лепечешь порой о чем-либо во сне, что на заднице родинка...
- Фи, какие банальности!..
- Ты хоть соображаешь, что за чушь ты лепечешь -- разозлился Менсон.
- Скорее идёмте, возможно, он жив ещё!
"Вот стоишь ты такая и что--то лепечешь, явно на худую троечку. Это при нём--то. А он смотрит на тебя, и иронично прищурив глаз, криво усмехается.
Ты разве не любишь, когда девушки тебе, например, улыбаются
Отец: Что Ты что там лепечешь! Быстро к себе в комнату!!!
- Что ты там лепечешь -- презрительно произнёс левый тапочек. -- Ах, в какую ужасную компанию я попал! Нет, мне нельзя долго оставаться с тобой.
Твои глаза, конечно узки,
И плосок нос и лоб широк,
Ты не лепечешь по-французски,
И шелком не сжимаешь ног,
По-английски пред самоваром
Узором хлеба не