к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
у | [у] | гласный, безударный |
п | [п'] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
ы | [ы] | гласный, безударный |
Невидимые для людей, для кошек и собак купидоны, были еще как заметны.
молнии вяжут в снопы
готовятся к буре
мрачные розовощёкие купидоны
руки привыкшие нежно обхватывать женские талии
натягивают тетивы на боевые луки
вечер
За сиим Купидоны удалились по своим делам. Вершить наши с вами судьбы.
ПОСЛЕСЛОВИЕ.
Купидоны!
Я как вы, хоть и иной.
Что нам глупые препоны
От житейских параной
Помогите, приютите!
Поддержите мой порыв!
Шервинский:
Плачьте, о Купидоны и Венеры,
Все на свете изысканные люди!
Купидоны пребывают в Царстве Бога семь лет.
Купидоны очень старались, но несчастные влюблённые теперь не могли быть идеальными парами.
Купидоны играют в дротики,
Попадая опять в людей...
И не целясь, стреляют пьяные
И кайфуют...
- Забавно всё это: купидоны и анти купидоны воюют за вещи, которые являются обыденными для простого человека.
на сцену
твоей постели
прикинусь лисой,
потом подумаю, что лень.
в твоей голове ушиб
от земного притяжения,
в моем сердце дыра
от шрапнели...
ведь купидоны
Два сердца - нет прочнее узы,
Два сердца - дыхание ветра в окно,
Два сердца - не дремлют купидоны, музы,
Два сердца... а слились в одно.
Друиды
Духи
З
Зазеркальцы
Зомби
И
Идолы (языческие боги)
ИМО
Иноки
К
Кельты
Кентавры
Колдуны
Колдуньи
Коллегия
Кондратий
Костемёт
Кощей Бессмертный
Купидоны
Здесь Купидоны-шалуны, разжигая пламенные чувства, души волнуют.
Здесь Эйфория блаженствует в страстных объятиях аффектного Экстаза.
Я в них прошел, это то самое место,
Здесь пики гор покрыты сладким тестом,
Повсюду ангелы рыщут, купидоны летают,
Мне понравилось здесь, рай меня забавляет
Ниже пояса задеть "нечаянно" крылом так и норовят Купидоны -- шалунишки.
А эти,как их,Купидоны-
Видали вы такой народ!
На головах у них кендОмы,
Один из них всегда орёт:
"Несу вам страсть я да любовь!
Плач о смерти воробья перевод Гая Валерия Катулла
Плачь Венера и вы, Купидоны, рыдайте,
Умойтесь слезами сочувствия, с нами молчащие люди,
Воробышек
Надо мной Купидоны смеются."
Утром ко мне приезжаешь,
Крепко меня обнимаешь.
На спину меня кладешь.
Вырваться мне не даешь.
Я боюсь, что это все твои недельные купидоны, твои руки на моей талии, мои губы на твоих щеках.
"Купидоны -- боги и носители Любви, а не участники олимпийских забегов, " -- про себя ворчал Лукэс.