и | [́и] | гласный, ударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
я | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[а] | гласный, безударный |
и | [и] | гласный, безударный |
н | [н] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
д | [д'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в'] | согласный, звонкий парный, мягкий парный |
е | [́э] | гласный, ударный |
я | [й'] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
[а] | гласный, безударный |
тайна
И чья отгадка,
Сила чьих восхищенных Фраз
Почему я ловлю украдкой
Тишину незнакомых глаз
Под твоим не смеялся небом,
Не грустил под твоим дождём,
Индевея
Не писала я строчек,
чтоб скользить индевея.
Не чертог сговорила,
где мне с ним подвизаться.
Не сияла, не гнила,
чтобы вещей казаться.
- Воевода, - индевея губами, выдавили "синеполые".
Вослед Кмите из-за стола выпростался Сапега, рука со смыслом легла на каптурек*.
Наведем повнстю його текст в оригнал й переклад:
Бестрепетно, гордо стоит на утесе
Джек-тур круторогий в застывших снегах
И, весь индевея в трескучем
Она достала с полки небольшую книгу, открыла её и прочитала:
Бестрепетно, гордо стоит на откосе
Джук-тур круторогий в застывших снегах,
И, весь индевея
Огненная струя расшвыряла в стороны оплывающие с шипением фрагменты, края которых тут же заискрились и заблестели, вновь индевея.
понеслись сквозь трещину за борт корабля где, кри-сталлизовавшись, засверкали на лучах далекой Дельты, внутри же ок-ропили металл, фольгу тепловой зашивки индевея
.
- Ты на что намекаешь -- Индевея от предчувствий, уточнил Феликс.
- Не место бабе в этих делах. Больше её сюда не таскай.